Найти тему
АНГЛИЙСКИЙ С СУНДАРИ

УЧИТЬ ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ МОЖНО ГОРАЗДО БЫСТРЕЕ, ЕСЛИ …

Есть такое твёрдое убеждение, что если жить в стране изучаемого языка, то очень быстро заговоришь на этом языке, не прикладывая никаких дополнительных усилий со своей стороны. Ходишь себе такой по стране, чипсы ешь, колой запиваешь, а язык сам в голову входит. Красота.

Воодушевившись и вооружившись этой «истиной», я захотела на себе проверить, как оно работает. Итак, я решила попробовать выучить на более-менее сносном уровне язык, который никогда ранее не изучала. В университете у меня английский был первым, немецкий вторым, французский факультативным и пару слов и выражений я знаю на испанском и итальянском. Эти языки мне не подходили, так как для чистоты эксперимента это должен был быть совершенно незнакомый мне язык. Славянские языки я также в расчёт не брала из-за их некой схожести. Но так как я ехала в Бхарат (Индию), то выбор, соответственно, пал на хинди.

Итак, поехали. Результат моей первой поездки. Моё погружение продолжалось около двух с половиной месяцев. Я прилетела в Дели и, перекантовавшись день на мейн базаре, села в поезд до Джаганнатха Пури, который находится на побережье Бенгальского залива. В индийских поездах голодным не останешься. Весь день туда-сюда снуют ребята без конкретной униформы и профессии, разносящие что-то попить и поесть. И вот мой первый словарик, который мне удалось накопить: чай, кофи, таматар суп, пани боталь. Чай на хинди, как оказалось, это чай, не тии; кофи с таматар супом тоже понятно. А вот пани. Что такое пани. За 12 часов поездки я таки догадалась на слух, что пани боталь – это бутылка воды. Пани – вода! Этот первый опыт меня очень вдохновил. Я почувствовала себя покорителем хинди. Вааааа. Это действительно работает. Приезжаешь и учишь на месте и никаких тебе преподов, нудных упражнений, учебников не пойми про кого и что, контрольных. Не врёт народ, истину глаголит. Но на этом в принципе и всё. Конечно, я выучила ещё несколько слов, которые мне показались забавными или лёгкими для запоминания, но говорить я так и не заговорила. Просто выучила несколько разрозненных слов. Ни грамматики, ни структуры языка, ничего. Уехала я, испытывая некое разочарование. Не в плане страны, а в плане языка. Не сработало на мне утверждение – приедешь в страну и там язык выучится сам собой. В то, что можно какое-то время пожить в стране и заговорить, не уча язык, я никогда особо и не верила, а теперь только убедилась в этом на своём опыте. Эх.

Как же тогда учить язык? Как этот процесс сделать максимально эффективным? Давайте поделюсь некоторыми соображениями на этот счёт.

ГЛАВНОЕ ПРАВИЛО: НУЖНО МАКСИМАЛЬНО СОХРАНЯТЬ ИНФОРМАЦИЮ

Что это значит? Если у вас есть опыт общения с иностранцами, то он из себя обычно представляет следующее: вы понимаете только то, что уже знаете, об остальном догадываетесь по ситуации (или не догадываетесь). А что вы делаете с новыми фразами и словами? Правильно. Ничего. Точнее это неправильно. Это пример того, как делать не надо. НУЖНО МАКСИМАЛЬНО СОБИРАТЬ И СОХРАНЯТЬ/ЗАПОМИНАТЬ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ из любого разговора, который у вас состоялся.

Чем больше выражений и слов вы сможете собрать и запомнить, тем быстрее пойдёт изучение языка.

КАК СОХРАНЯТЬ И ПРИ ЭТОМ НЕ ТЕРЯТЬ ИНФОРМАЦИЮ ИНФОРМАЦИЮ

- В идеале беседу следует записывать на диктофон (спросив разрешение на запись), а потом выписывать слова и выражения. Можно носить с собой ручку с блокнотом или пользоваться записной книжкой в телефоне и записывать слова и выражения, с которыми столкнулись в течение дня. Если нет возможности использовать ни то, ни другое, тогда максимально сконцентрируйтесь, постарайтесь запомнить и при первой же возможности запишите. Если не сохранять новую информацию из разговоров, то на одном уровне можно сидеть годами и так никуда и не продвинуться в языке.

- Просто записать выражение недостаточно. Теперь нужно его выучить наизусть, проговорив несколько раз. Обязательно возвращайтесь к этим выражениям вновь и вновь с некоторой периодичностью.

- И третий момент. Для чего мы выучили фразы и выражения? Правильно, чтобы использовать. Старайтесь применять эти выражения на практике.

PS. А чем же закончился мой эксперимент с хинди? Вернулась я домой и засела за учебники. Плюс возвращалась в Бхарат каждый год пополнять свой словарный запас и практиковаться на местных. В одном я убедилась точно: без труда …

Если узнали что-то новое, было полезно или просто интересно, то буду рада вашей подписке и рекомендации друзьям. Также у меня есть канал в телеграм, где выкладывается больше всего интересного. Присоединяйтесь и вы! t.me/...eng