Найти тему

Почему трудно учить языки? Проблема № 1

Неразличение языковых и неязыковых (жизненных) факторов.

В интернете ходит такая шутка, которая должна продемонстрировать нелогичность и запутанность правил русского языка: «Вот смотрите: жарим мы картошку. Получается у нас «жареная картошка» с одной Н. (Причастие несовершенного вида без зависимых слов). Другой случай: «жарим мы картошку и решили добавить к ней грибов. Получается «жаренная с грибами картошка» с двумя НН. (Причастие несовершенного вида с зависимыми словами). А может быть случай, когда мы пожарили картошку, положили на тарелку и решили добавить к ней грибов. Получается «жареная картошка с грибами» - одна Н. Понимаете, все зависит от того, когда мы добавили грибы».

В приведенном примере про жаренную картошку неязыковой (жизненный) фактор – это «время, когда мы добавили грибы». Неязыковой фактор – это наше представление о ситуации и рассуждения о ней.

Языковой фактор, который реально играет роль при написании 2-х НН, будет наличие зависимого слова у причастия «жаренный».

1. Во фразе «жаренная с грибами картошка» слово «с грибами» стоит после слова «жаренная», слово «картошка» является главным для всего этого словосочетания (причастного оборота): «картошка какая? – жаренная с грибами». Если у причастия есть зависимое слово – пишем НН.

2. Во фразе «жареная картошка с грибами» слово «с грибами» зависит от слова «картошка», а не от слова «жареная»: «картошка какая? – с грибами», потому что стоит после слова картошка и отделено им от слова «жареная». По законам русского языка главное слово («картошка») не может стоять внутри причастного оборота («жареная с грибами»). Например, мы можем сказать «книга, лежащая на столе» или «лежащая на столе книга», где «книга» – главное слово, а «лежащая на столе» - причастный оборот.

Но мы не можем сказать «лежащая книга на столе» или «на столе книга лежащая». Поэтому «жареная с грибами картошка», мы должны квалифицировать как два отдельных сочетания: «жареная картошка» и «картошка с грибами».

Таким образом, лингвистический фактор – это то, что имеет конкретное языковое воплощение – форму и что может быть описано и проанализировано в терминах науки о языки и с помощью собственно лингвистических средств диагностики.

И вот эти «термины лингвистики» и «лингвистические средства диагностики мы и должны рассмотреть.