Говорить на одном языке и с детьми, и с бабушками. Понимать молодежный сленг. Говорить и писать грамотно. И просто весело провести время за чтением. Со всем этим поможет новая книга «училки против ТВ», преподавательницы русского языка Татьяны Гартнам. Книга называется «25 оттенков русского». В этой статье поговорим об одном из них — феминитивах.
Что такое феминитивы
Феминитивы — это существительные женского рода, которые обозначают женщин по виду деятельности, месту проживания, национальности, званию и статусу. А образованы они, как правило, в пары к словам, обозначающим мужчин. Феминитивы появились не только что, они существуют в языке давно, и в целом никаких вопросов не вызывают. Ну какие вопросы могут быть, например, к гражданке, спортсменке, богине, царице или учительнице?
Но на повестке феминитивы современные, не зафиксированные в словарях, не так давно ворвавшиеся в русский язык по инициативе феминисток. Это слова, образованные при помощи суффикса -к-, например редакторка, блогерка, тренерка. Именно они вызывают бурную реакцию и споры.
Классические феминитивы и новодел
«Классические» феминитивы русского языка образуются при помощи суффиксов -к-, -ш-, -их-, -ын-/-ин-, -ниц-, -щиц-, -ис-, -есс-. Среди них есть такие суффиксы, которые, похоже, всех устраивают. Например:
● -ниц- — воспитательница, жительница
● -иц- — певица, сослуживица
● -щиц- — манекенщица, крановщица, продавщица
● -ын/-ин- — княгиня, рабыня, героиня
Вопросы вызывают некоторые существительные, образованные при помощи суффиксов -ш-, -их-, -ис-, -есс-, например авторша, повариха, директриса, адвокатесса. В подобных словах имеющиеся суффиксы пытаются заменить на популярный суффикс -к-: авторка, директорка, адвокатка.
Что не так с суффиксом -ш- и так ли хорош суффикс -к-
Суффикс -ш- — немецкий, он появился в русском языке около двухсот лет назад и имел значение «жена человека, занимающего какую-либо должность»: генеральша, председательша, адмиральша. Но со временем у этого суффикса появилось еще одно значение, обычное для феминитивов. И сейчас секретарша — это не жена секретаря, а парикмахерша — не жена парикмахера. Но, видимо, пренебрежительная окраска, свойственная этому суффиксу в первом значении, означающая «женщину при мужчине, муже», кому-то до сих пор не дает покоя, поэтому тренершу заменяют на тренерку, бригадиршу — на бригадирку, блогершу — на блогерку.
«Может, и правда стоит заменить -ш- на -к-? Давайте разбираться дальше», — пишет Гартман в «25 оттенках русского». Суффикс -к- действительно продуктивный, и во многих феминитивах он давно используется: пионерка, гимнастка, россиянка, связистка, москвичка, гражданка, пианистка. Но если его распространить на все слова, то найдутся серьезные возражения.
Во-первых, у суффикса -к- есть несколько значений, и в одном из них он тоже может вносить пренебрежительную окраску, добавлять неуважительный оттенок: торговка, историчка, училка. Во-вторых, если чрезмерно увлечься именно этим суффиксом, то можно дойти и до таких слов, как врачка, членка или психологка. Эти слова неблагозвучные, некоторые неудобно произносить — язык сломаешь, по крайней мере сейчас их так воспринимают многие. В-третьих, что делать, например, с пилотами, матросами, сторожами? Вряд ли какая-то девушка захочет, чтобы ее называли матроской, пилоткой или сторожкой!
Выводы Татьяны Гартман
«Многие современные феминитивы порой придумывают специально, поэтому от них отдает некоторой искусственностью. Уверена, что бухгалтерка, реставраторка, архитекторка возникли не сами по себе, над ними поработали. И это, пожалуй, главная претензия, которую предъявляют к этим неологизмам.
Подытоживая, хочу сказать, что с одной стороны, словотворчество, связанное с образованием феминитивов, вероятно, поможет найти недостающие слова и избежать некоторых грамматических нестыковок в речи. С другой стороны, возможно, однобокий подход — активное использование только суффикса -к-, отказ от уже существующих слов — не будет поддерживаться и приниматься обществом на ура. Искусственное вырывание и насаждение слов языку не понравится — он не любит, когда на него давят. Хотя, возможно, какие-то феминитивы и приживутся. Языку нужно время, чтобы разобраться с этим сложным вопросом и что-то принять, а от чего-то отказаться».
Детский русский, русский заимствованный, русский чиновничий, молодежный сленг и еще 21 оттенок великого и могучего — познакомиться с русским во всей красе помогут глубокие и в то же время забавные зарисовки о языке от Татьяны Гартман. Заказать книгу