Недавно один из участников моего курса по речи поделился со мной «новомодной» фразой.
Если перевести ее на нормальный русский язык, то она означает «обсудить вопрос».
Но в оригинале фраза звучит так: «обкашлять вопрос»
Вы в шоке? 😮
Я да.
Эта фраза теперь возглавила 🔝моих фраз, которые меня бесят.
В этот список входят еще такие фразы:
- Причинить добро / причинить пользу
- Как дела ? На букву Х. Не подумай, что хорошо
- Как дела ? Пока не родила
- Я тебя услышал
- Доброго времени суток
Еще дико раздражает засилие иностранных слов. Я тут недавно была на конференции, где одно из выступлений на 80% 👆состояло из иностранных слов (примечание: выступление было на русском языке). Расскажу об этом в одном из постов.
А иногда бывает вообще ужас. Это когда иностранное слово переделывается на русский лад.
К примеру, одно время Ксения Собчак безумно любила слово «трушный». Вы, кстати, знаете, что это значит ?
Слово происходит от англ «true” - истинный, настоящий, подлинный.
Но Собчак его русифицировала и использовала по делу и без.
Ей, видимо, казалось, это это добавляет это стиля 🤷♀
А какие фразы бесят вас ?
Фразы, которые бесят.
12 октября 202312 окт 2023
27,4 тыс
~1 мин
838