Найти тему

Бхагавад-гӣта̄ как она есть : 1.29. Bhagavad-gītā as it is : 1.29.

Арджуна высказывает Кp̣шне, что он чувствует после того, как увидел и оценил состояние воинов на поле битвы.
Арджуна высказывает Кp̣шне, что он чувствует после того, как увидел и оценил состояние воинов на поле битвы.

I. Санскритский текст щлоки 1.29. Бх.-Г. ( русская транслитерация ВВТ) :

vepathuś ca śarīre me roma-harṣaś ca jāyate I

gāṇḍīvaṁ sraṁsate hastāt tvak caiva paridahyate II 1.29. II

вепатхущ ча щарӣре ме рома-харшащ ча джа̄йате I

га̄ндӣвам̇ срам̇сате хаста̄т твак чаива паридахйате II 1. 29. II

II. Пословный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды (английские и русские эквиваленты ВВТ ) :

vepathuḥ - trembling of the body; / вепатхуx̣ - дрожь, дрожание; трясение,трепетание; тж tremble, v , 2). страшиться, опасаться, сильно волноватся; --- ca - also; / ча - также, и; --- śarire -on the body; / щарӣре - в теле; --- me - my; / ме - мой, моем; --- roma-harṣaḥ - standing of hair on end; / рома-харшаx̣ - состояние, когда волосы встают дыбом; --- ca - also; / ча - также; ---jāyate - is taking place; / джа̄йате - возникает; --- gāṇḍīvam - the bow of Arjuna; / га̄н̣д̣ӣвам - лук Арджуны Га̄ндӣва; --- sraṁsate - is slipping; / срам̇сате - выскальзывает; --- hastāt -from the hand; / хаста̄т - из рук ( букв. из руки); --- tnak - skin; / твак - кожа; --- ca - also; / ча - также; --- eva - certainly; / эва - непременно;безусловнео; --- чаива = ча+ эва - и также; --- paridahyate - is burning. / паридахйате - горит во всем теле ( букв. везде, вокруг (пари-) , горит
(-дахйате). ).

III. Литературный ПЕРЕВОД Щрӣлы Прабхупа̄ды ( английская и русская редакции ВВТ) :

Щрӣла Прабхупа̄да каким он был, одаривший нас безупречным переводом "Бхагавад-гӣты̄ как она есть" в вайшнавской традиции, идущей от автора - Щрӣлы Вйа̄садевы.
Щрӣла Прабхупа̄да каким он был, одаривший нас безупречным переводом "Бхагавад-гӣты̄ как она есть" в вайшнавской традиции, идущей от автора - Щрӣлы Вйа̄садевы.

My whole body is trembling, my hair is standing on end, my bow Gāṇḍīva is slipping from my hand, and my skin is burning.

Всё мое тело дрожит и трепещет, а волосы на теле встали дыбом; мой боевой лук Га̄ндӣва выскальзывает из моих рук и, также, вся моя кожа горит огнём ( по всему моему телу).

IV. PURPORT ПОЯСНЕНИЕ Щрӣлы Прабхупады, раскрывающее СМЫСЛ и СУТЬ щлоки 1.29. Бх.-Г., а также ЦЕЛЬ и НАМЕРЕНИЕ автора - Щрӣлы Вйа̄садевы :

There are two kinds of trembling of the body, and two kinds of standing of the hair on end. Such phenomena occure either in great spiritual ecstasy or out of great fear under material conditions.

Cуществуют два вида ( сорта, разновидности) дрожи ( дрожжания, трепета) тела и два вида явления, когда волосы на теле встают дыбом. Эти необычные явления проявляются в случае величайшего духовного подъема ( экстаза, порыва, неистовой радости, самозабвенного транса) или в случае величайшего страха под действием (влиянием, давлением) материальных причин ( условий, обстоятельств).

There is no fear in transcendental realization. Arjuna's symptoms in this situation are out of material fear - namely, loss of life. This is evident from other symptoms also; he became so impatient that his famous Gāṇḍīva was slipping from his hands, and, because his heart was burning within him, he was feeling a burning sensation of the skin. All these are due to a material conception of life.

Здесь, в этом случае речь идет не о благоговейном страхе (ужасе), экстазе в ходе духовной ( трансцендентной) реализации, осознании,. Симптомы, признаки, проявившиеся в теле Арджуны, своей причиной имеют ( проявились) вследствие материального страха (боязни, опасения, ожидания, вероятности) из-за нежелательного развития событий, а , именно, потери, утраты жизни. Это очевидно, ясно из других симптомов, признаков также: он (Арджуна) стал столь обеспокоенным (столь обеспокоился, стал нетерпелив, раздражителен), что его знаменитый боевой лук Га̄ндӣва выскальзывает из его рук, потому что его сердце ( душа) пылает, горит огнем, обжигает его изнутри. Поэтому он ощущает, как его кожа пылает, горит во всем теле.

Всё это является следствием, обусловлено, вызвано материалистическим пониманием сложившейся ситуации, наведено материалистической концепцией жизни, человеческого существования.

======================================================