Найти в Дзене
Parnas on-line gallery

Монгольские буквы на итальянской средневековой фреске.

Оглавление
Загадки фрески Джотто
Загадки фрески Джотто

Джотто – один из величайших мастеров итальянского Ренессанса оставил после себя множество интересных, а порой и загадочных изображений.

Так на одной из его фресок, созданной в начале 14 века для падуанской Капеллы Скровеньи, можно различить…монгольские надписи.

Или Джотто, по крайней мере, думал, что пишет что-то на монгольском. Лишь в относительно недавнее время исследователи разобрались, что к чему. Нет, разумеется, никакого огромного влияния одной культуры на другую в то время обнаружено не было. Зато в 14 веке было очень распространено такое явление, как экзотизм.

Портрет Джотто. Деталь картины «Пять основателей флорентийского искусства», конец XV — начало XVI вв.
Портрет Джотто. Деталь картины «Пять основателей флорентийского искусства», конец XV — начало XVI вв.

Экзотизм – от слова «экзотика» был довольно выразительным приемом, в том числе в художественных произведениях. Проще говоря, чтобы усилить ореол загадочности и подлинности происходящего на фресках, художники добавляли туда детали, которые могли бы помочь поверить, что все это происходило по-настоящему. Что все это было на самом деле.

И непонятные символы, похожие на иностранные буквы, им в этом помогали. Зачастую живописцы даже не осознавали, что именно они копируют и есть ли у этих связок смысловые значения. С восточных тканей и керамических сосудов, привезенных заморскими купцами, с бумажных купюр и расписок торговцев, украшений, шкатулок, зеркал и так далее – вдохновение искалось повсюду. Таким художникам, как Джотто, внедрение чужестранных символом казалось оплотом подлинности.

Фреска Джотто для падуанской Капеллы Скровеньи
Фреска Джотто для падуанской Капеллы Скровеньи

Такими непонятными символами Джотто в далекой жаркой Италии времен Ренессанса украшал ризу Иисуса Христа монгольским орнаментом, созданным в середине 13 века при хане Хубилае.

Портрет Хубилая написанный вскоре после его смерти в 1294 году, непальским художником Анико
Портрет Хубилая написанный вскоре после его смерти в 1294 году, непальским художником Анико

Кстати, помимо орнамента, на заднем плане фрески можно различить и всадников околомонгольской типологии. Неизвестно, с каких образцов он писал их лица, но получилось у художника довольно неплохо, хотя и в высшем степени сомнительно, что они могли присутствовать при распятии Христа.

Часть фрески с Распятием авторства Джотто
Часть фрески с Распятием авторства Джотто

Но помещать в более современную обстановку персонажей библейской истории было тогда в порядке вещей. Так Дева Мария, пророки, святые, апостолы, ангелы и многие другие помещались в обычную обстановку совершенно обычных домой Италии 14-15 веков.

Мадонна Рогира Ван дер Вейдена
Мадонна Рогира Ван дер Вейдена

Мадонны Да Винчи носили платья по итальянской моде, современной автору, такая же тенденция проявится и в Северном Возрождении в Нидерландах. Но для нас, изображение библейских героев в нашей привычной современности, например, Дева Мария в джинсах и топике, считается вопиющим безобразием и кощунством в последней инстанции.

Как вы считаете, где пролегает та невидимая грань, и почему художникам прошлого можно было так мыслить, а современным нельзя? Делитесь мнением в комментариях под статьей и подписывайтесь на наш канал!