Найти в Дзене

«Мёртвые» Кристиана Крахта

Прочел небольшой текст швейцарца Кристиана Крахта под названием «Мертвые». Автор для меня новый, особенно ничего о нем не знал и продолжаю не знать, кроме одного – писать он умеет. Ныне здравствует, ему 56 лет.

В книге что-то около 1933 года. Локации: Япония, Европы, Америка. Переломное время для кинематографа – немое кино вот-вот уступит место звуковому. Эмиль Нэгели – гениальный режиссер из Берна, Масахико Амакасу – сотрудник японского министерства культуры, Ида – невеста Нэгели, может стать актрисой. Также на сцене Чарли Чаплин собственной персоной и некоторые другие исторические персонажи.

Нэгели теряет отца. Отец перед смертью успевает произнести лишь латинскую букву «H», и мы еще встретим ее в тексте. Режиссер готовится снять новый фильм, а для этого ему потребуется поехать в Японию, куда Амакасу выписывает творцов из Германии, дабы укрепить родной кинематограф. Правда Амакасу не знает, что пришлют именно Нэгели... Попеременно нам рассказывают о жизни этих героев, красочно описывая окружающую их обстановку – предвоенное время, набирающие силу фашистские настроения, бегущие из Германии интеллигенты, неотразимый Чаплин, театр Но, чиновники и представители кинобизнеса, а также природа, с ее вечными тайнами.

Главы небольшие, роман разделен на три части. Полное содержание и концовку раскрывать не хочу, но полагаю, что не сюжет и не развитие событий здесь – главное блюдо. После прочтения, конечно, возникает вопрос – а что вообще хотел сказать автор? У меня лично ответ такой – он хотел показать вещи за другими вещами, что мелькает в размышлениях Амакасу. Основной сюжет и герои – служат для этого скорее каркасом и направляющими. Мимолетные ощущения, запечатлевающиеся в героях, символы неспокойного времени, меняющего культуры и людей.

Перед нами вполне постмодернистское полотно, со скрытыми цитатами, аллюзиями, перебивками, символами и мозаичностью повествования. На крышке красуется утверждение некого Дениса Шаха о том, что роман «Мертвые» является революцией для литературы, как и звуковое кино для кинематографа в пору немного. Возможно, эту фразу вырвали из какого-то контекста, но сама по себе она, на мой взгляд, далека от правды и даже портит приятные впечатления. Роман не несет в себе ничего такого, меняющего реальность литературы и, мне кажется, даже не стремится быть исключительным. Это красочный и интеллектуальный текст, задумчивый, образный, способный принести удовольствие искушенному читателю. Что уже много, между прочим. Но сказать, что это революция – скорее сбить с толку и натолкнуть на бессмысленный спор. Паблишерс Уикли пишут, что здесь «много вдохновляющих моментов и образов», с чем я полностью согласен, вот с этим согласен.

Как написано в критической статье – Крахт предлагает нам пасьянс, который мы можем разложить по-своему. И действительно, различные линии повествования можно связывать друг с другом так и эдак. Чаплин – Америка, Нэгели – Европа, Амакасу – Япония. Америка едет в Японию, Европа – в Америку. Кино становится звуковым и теряет свою глубину, люди, в погоне за ярким, хватают только пепел и так далее. И так далее.

Прочитывается текст легко, написан он без каких-либо формальных, эстетических усложнений. О чем подумать – будет. А устроит ли этот текст вас, поймете уже с первых страниц.

Книга издана со вкусом. Небольшая, с золотым тиснением, хорошей бумагой. Кроме того, после текста, для тех, кого озадачили некоторые специфические понятия, есть словарик. Для тех же, кто хотел бы в целом узнать, «а что это было», есть, уде упомянутая, критическая статья. Издание, одним словом, отличное. Ад Маргинем Пресс – браво!
Знакомство с Крахтом – приятное, как с интересным человеком. Мне любопытно, что он расскажет еще. На очереди его «Империя». Рекомендую к ознакомлению, товарищи.