О минувших периодах истории мы судим по сохранившимся до наших дней памятникам культуры, в том числе по рукописям и различным надписям на памятниках, глиняных черепках, служивших вместо бумаги. В языке отразились многие явления жизни людей. Мы употребляем слова и выражения, которые были порождены давно ушедшими в прошлое обычаями. Они – живые свидетели прошлого, знание их обогащает нам ум, даёт возможность лучше постигнуть язык, более сознательно им пользоваться.
БИТЬ БАКЛУШИ
Бить баклуши – бездельничать. А что такое баклуши? Ведь должно же это слово иметь свой собственный смысл.
Да, конечно. Когда на Руси хлебали щи и ели кашу деревянными ложками, десятки тысяч кустарей били баклуши, то есть кололи чурбачки липового дерева в качестве заготовок для мастера-ложкаря. Работа эта считалась пустячной, её выполнял обычно подмастерье. Поэтому она и стала образцом не дела, а безделья.
Конечно, всё познаётся в сравнении, и работа эта казалась лёгкой лишь в сравнении с каторжным крестьянским трудом.
И далеко не у каждого получится сейчас хорошо баклуши бить.
ВИЛАМИ НА ВОДЕ ПИСАНО
Выражение это означает следующее: очень все сомнительно, неясно. Первоначальное значение слова вилы - «круги», а не вид сельскохозяйственного орудия (вспомните «вилок капусты»). Слово вышло из употребления, а выражение, тем не менее, осталось. Означает оно нечто неточное, неясное, сиюминутное, исчезающее столь же быстро, как круги на воде.
ВПРОСАК ПОПАСТЬ
Теперь верёвку, бечёвку, канаты делают на фабриках, а не так давно это был кустарный промысел. Целые села занимались им.
На улицах стояли столбы, от них канаты тянулись к деревянным колёсам. Их вращали, бегая по кругу, лошади. Все эти приспособления кустарей-канатчиков назывались просак (от латинского – «давление», «сжатие»).
Надо было внимательно следить, чтобы не зацепиться за туго свёртывающийся в просаке жгут. Если попадёт в плетение кончик рубахи – прощай одежда. Искромсает её просак, изорвёт, а иногда человека покалечить может.
Отсюда и пошло: выражение «попасть впросак» означает запутаться, оказаться в трудной ситуации.
ВРЕМЯ ИСТЕКЛО
Свыше 2,5 тысяч лет назад в Вавилоне, а позже в Греции и Риме, появились водяные часы. Они представляли собой высокий узкий сосуд с отверстием в дне. Время измерялось истекающей из сосуда водой, то есть время текло.
Отсюда произошли и такие выражения, как «сколько воды утекло с тех пор» (как давно это было), «текущий год» и т.д.
КАК С ГУСЯ ВОДА
«Ему всё как с гуся вода!» Это выражение часто встречается, но происхождение его известно не всем.
Это не просто поговорка, а часть древней заклинательной формулы. Бывало, и знахарки, обливая больных детей «наговорной водой», и заботливые родители, купая чадо в бане, приговаривали: «Как с гуся вода, с нашего Коленьки (или Катеньки и т.п.) – худоба (то есть болезнь). И простодушно верили, что всякие напасти сбегут с их сына или дочери так же быстро, как сбегает вода с гусиного оперения.
Именного с гусиного? Да нет, не обязательно: с перьев любой водоплавающей птицы, так как их оперение покрыто жировой смазкой, которую выделяет железа на спинке у корня хвоста. Вода не смачивает перья, скатывается по жиру...
А вот сказать: «Как с курицы вода» – нельзя. Видели ли вы промокшую курицу? Жалкий вид. Недаром про неприспособленных к жизни, испуганных, растерянных людей говорят: «Как мокрая курица».
А выражение «как с гуся вода» означает: ему (ей) все нипочем.
ДОЛГИЙ ЯЩИК
При царе Алексее Михайловиче существовал такой порядок: просьбы, жалобы или челобитные, обращённые к царю, опускали в специальный ящик, прибитый к столбу, возле дворца в селе Коломенском под Москвой.
В те времена все документы писали на бумаге, свёртываемой в виде свитка. Свитки эти были длинные, потому и ящик был длинный, или, как тогда говорили, долгий.
Просители, опустившие своё прошение в ящик, должны были долго ждать ответа, кланяться в ноги боярам и дьякам, приносить им подарки и взятки, чтобы получить ответ на свою жалобу. Связанные с этим волокита и взятки были обычным явлением. Вот почему недобрая слава на долгие годы пережила долгий ящик. Выражение это означает: безбожно затянуть дело.
ЖАР ЗАГРЕБАТЬ ЧУЖИМИ РУКАМИ
Этот фразеологизм означает: пользоваться результатами чужого труда. А о каком жаре идёт речь?
Жар – это горящие угли. И, кстати сказать, загребать их из печи было для хозяйки делом совсем непростым: проще и легче было бы для неё сделать это «чужими руками».
ЗАРУБИТЬ НА НОСУ
«Зарубить на носу» означает запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда.
Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собственном лице. Напрасный страх. Слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами.
ЗНАТЬ НА ЗУБОК
Какой смысл вкладывается в эти слова – детям известно не хуже взрослых. Знать назубок – значит, например, превосходно выучить стихотворение, затвердить роль и, вообще, отлично в чём-либо разбираться.
А было время, когда знать назубок, проверить назубок понималось почти буквально. Эта поговорка возникла из обычая проверять на зуб подлинности золотых монет, колец и других изделий из благородного металла. Прикусишь монету зубами, и если остались на ней вмятины, – значит, подлинная, не поддельная. А то ведь могла попасться фальшивая: внутри полая или залитая металлом.
Этот же обычай вызвал к жизни и другое образное выражение: «РАСКУСИТЬ ЧЕЛОВЕКА», что значит: досконально узнать его достоинства, недостатки, намерения.
ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ
Во всю Ивановскую можно громко кричать, храпеть, голосить и т.п.
А связано это выражение с Московским Кремлём. Площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади специальные люди-дьяки оглашали указы, распоряжения и прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всех народов России. Чтобы всем было хорошо слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую.