Произошла ошибка с исторической точки зрения. «Делу время, потехе час» — говорит мама, чтобы пожурить нерадивого школьника, который забыл о несделанных уроках и пошёл гулять. Дескать, большую часть времени посвяти полезной работе, а потехе или играм удели всего час, малую толику времени.
Потом школьник вырастет, примет пословицу как девиз и станет трудоголиком. А если бы он знал, какой смысл вкладывали в это выражение на Руси, то парировал бы доводы мамы. От выполнения уроков это бы его не спасло, но домочадцев бы точно удивило. И вас тоже удивит, если вы не знаете.
Секрет прост! В пословице «Делу время, потехе час» не изменилось значение только у слова «дело». А ещё из неё таинственно исчез один союз, который кардинально меняет смысл фразы. Готовы услышать правду?
Как царь пословицу в народ запустил
История эта началась в 1656 году, когда по приказу царя Алексея Михайловича была составлена «Книга, глаголемая Урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути». Она представляла собой сборник правил соколиной охоты, которая была излюбленным делом царя и многих его современников.
В конце предисловия к этой книге Алексей Михайлович собственноручно написал:
«Прилог книжный или свой; сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивыя любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час»
Но не стоит думать, что царь стал автором этой пословицы и сам её придумал. Скорее всего, он использовал то, что уже было в русском языке. В XVII веке одновременно с упомянутой фразой существовали другие, построенные по той же модели: «Пению время и молитве час», «Время наряду и час красоте». Последняя, кстати, тоже упоминается в «Уряднике».
Параллели находятся и в родственных славянских языках. Например, чешское «Время для труда, время для еды», «Время для труда, время для забавы»; болгарское «День на труд, час на веселье», «Сначала работа, потом игра» и т. д.
Но вернёмся к нашему царю. Его приписка, или как тогда говорили «прилога», должна была напомнить любителям охоты, что не стоит забывать и о другом деле — службе государству. Однако того смысла, который мы вкладываем в выражение сейчас, приписка не несла. О чём же хотел сказать Алексей Михайлович и как мы выражаем ту же мысль в наши дни?
Каков исконный смысл пословицы
Знакомое нам значение у пословицы появилось в XIX веке. Тогда же она изменила свою структуру: появился противительный союз «а», который противопоставил работу развлечениям, а время — часу. А также возникла версия без союза вовсе. Напомню, что изначально в изречении был союз «и».
Другим стал и смысл входящих в пословицу слов. Под «потехой» теперь никто не подразумевает охоту, поскольку этим словом в широком смысле называют веселье и развлечения. «Время» стали воспринимать как нечто очень большое и длительное, с чем не сравнится какой-то там «час».
Однако слово «час» исходно означало «время», «пора», «срок», «мера времени», а не коротенькие 60 минут. Новое значение появилось позже и развилось из прежнего. То же самое когда-то произошло со словом «год». Производное от «годити» («удовлетворять, подходить») сначала имело смысл «подходящее время», затем — «время» вообще и только потом превратилось в «365 дней».
Подразумевая под «временем» и «часом» то, что нам известно сейчас, мы меняем исконное значение пословицы. Но Алексей Михайлович не собирался ограничивать охоту одним часом, а лишь напоминал о существовании других важных дел: «Делу время и потехе час». О разнице в количестве уделяемого времени речи не было!
А точно выразить исходный смысл пословицы поможет известная фраза «Всему своё время». Именно такое значение вкладывали наши предки в известную пословицу до того, как у неё появилась современная семантика. Знали об этом?
Поставьте лайк, если было интересно. Напоминаю, что у меня есть книга об истории русского языка! Заказать её можно в Лабиринте, в Читай-городе, на OZON или Wildberries. Сотни восторженных отзывов говорят о том, что она точно достойна вашего внимания :-)