Найти тему
Любопытства ради

Двойной смысл названий американских фильмов. Сериалы

Мой друг и учитель Александр одно время вёл познавательный канал о языках, которыми он владеет. Канал не стал популярным и заглох, но информация мне кажется интересной. Поэтому, с его разрешения, я выкладываю некоторые его материалы в слегка переработанном виде. Ознакомиться с ними можно во вкладке ЛЮБОПЫТНЫЕ ФАКТЫ ОБ ИХ ЖИЗНИ И КУЛЬТУРЕ.

Сегодня речь пойдёт о двойном смысле названий сериалов, который очевиден американцам и непереводим на русский язык.

АТОМИЯ СТРАСТИ

Американское название - GREY'S ANATOMY - то есть АНАТОМИЯ ГРЕЙ

Название имеет несколько смыслов. С одной стороны - это прямое значение, то есть подноготная главной героини - врача по фамилии Grey - Грей. Так сказать, анатомия её жизни. И не только её страстных отношений, но и вообще всего, что с ней связано.

С другой стороны, такое название полностью совпадает с классическим Учебником по анатомии Грея - GRAY's ANATOMY . Это основной учебник по анатомии, который знают все студенты-медики в США. Да и в России его многие знают. Очень подробное, хорошо иллюстрированное издание.

В третьих, это может означать АНАТОМИЯ ОТ доктора ГРЕЙ. Так что сериал рассказывает о жизни и подноготной всех людей с точки зрения доктора Мэридит Грей.

Мыслить, как преступник

-2

Название сериала не столько носит двойной смысл, сколько представляет собой игру слов. Основное значение словосочетания CRIMINAL MIND - это ПРЕСТУПНОЕ НАМЕРЕНИЕ, ЗАМЫСЕЛ. Это устойчивый юридический
термин. Учитывая популярность судов и судебных передач на телевидении США, именно это значение первым приходит на ум американскому зрителю -
ПРЕСТУПНЫЕ НАМЕРЕНИЯ или ПРЕСТУПНЫЕ ЗАМЫСЛЫ.

Второе значение, - это ПРЕСТУПНЫЕ УМЫ. Несмотря на то, что сериал рассказывает о борьбе психологов с маньяками и серийными убийцами, в названии на это нет никакого намёка. С точки зрения авторов - это просто преступники. Если бы речь шла о людях с психическими заболеваниями, то назывался бы сериал INSANE MINDS.

Третье значение названия сериала связано со вторым и возникает в процессе просмотра. Фильм ведь посвящен специальным агентам ФБР. Именно они - главные герои. Не является ли то, что они легко понимают поведение преступников, доказательством того, что и их УМЫ тоже ПРЕСТУПНЫЕ?

Именно этот, третий смысл и отражает русский перевод названия - МЫСЛИТЬ, КАК ПРЕСТУПНИК.

КЛИНИКА

-3

Настоящее название сериала SCRUBS

С переводом названия не все так однозначно.

С одной стороны, SCRUBS - это медицинская форма медсестер и хирургического персонала, проще говоря, хирургичка. Так что сериал можно перевести как БЕЛЫЕ ХАЛАТЫ.

С другой стороны, SCRUBS - это младшие сотрудника, которые занимаются "черной работой". Так что перевести можно , как САНИТАРЫ.

С третьей стороны, SCRUBS - это самые слабые члены команды. Так что перевести можно было бы, как КОНОВАЛЫ.

Конечно, всё это относится к больнице и намекает на юмористический характер сериала

Перевод КЛИНИКА, конечно, не передает именно английские смыслы, но зато имеет смысл "больница" и " клинические отклонения", как выражении "Это клиника!". Таким образом перевод передаёт настрой сериала.

ФОРС-МАЖОРЫ

-4

Оригинальное название SUITS - ещё один сериал с название одежды.

Основное значение слова SUITS - КОСТЮМЫ. В костюмах в США ходят адвокаты и агенты ФБР.

Второе значение слова SUITS - СУДЕБНЫЕ ИСКИ.

И сразу становится понятно, что речь пойдёт о дорогих юристах, которым по карману костюмы.

Действительно, все герои сериала носят дорогие и костюмы, подчеркивающие их высокий социальный статус. А как иначе? В сериале снялась будущая жена младшего принца Великобритании!

Видимо именно поэтому в русской версии названия фигурируют МАЖОРЫ. Ну, а словосочетание форс-мажор указывает на контракты. Так что примерный смысл сохранён.

Это мы

-5

В принципе не нужно обладать серьезными знаниями в английском языке, чтобы понять второй смысл названия сериала THIS IS US - ЭТО МЫ, особенно если увидеть его на заставке, где слово US специально выделено.

Большинству россиян и абсолютно всем американцам известна эта аббревиатура, которая является сокращением от USA - США.

Так что сериал можно перевести и как ЭТО ШТАТЫ.

В сериале рассказывается о жизни простой семьи, которая много лет до событий сериала усыновила мальчика-негритенка.

В семье возникают проблемы, как частного порядка, так и связанные с расовыми проблемами в США. Поэтому сериал рассказывает и о семье, и о жизни. Так, 5 сезон начинается с обзора движения BLM и раздумьях главного героя о его месте в чёрном сообществе.

Передать оба этих смысла на русском языке невозможно.

ЖУРНАЛ МОД

-6

Оригинальное название JUST SHOOT ME.

И тут, как обычно несколько смыслов.

Во-первых, эти слова можно перевести, как СФОТОГРАФИРУЙТЕ МЕНЯ. Ну и действительно действие разворачивается в журнале, где модели стараются из о всех сил попасть на фото.

С другой стороны, название переводится, как ПРОСТО ПРИСТРЕЛИТЕ МЕНЯ, так как проблемы и интриги доводят главных героев до отчаяния.

Русское название не передаёт ни одного из этих смыслов.

ДЕЛА СЕМЕЙНЫЕ

-7

Как бы там ни было, семья на первом месте

Оригинальное название FAMILY MATTERS.

Собственно прямой перевод соответствует названию.

Однако у названия сериала есть второй смысл, который легко понять после движения BLM в США - СЕМЬЯ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ. Конечно, по-русски это звучит некорректно, поэтому лучшим переводом было бы СЕМЬЯ НА ПЕРВОМ МЕСТЕ.

ОЧЕНЬ СТРАННЫЕ ДЕЛА

-8

Оригинальное название STRANGER THINGS.

Действительно, один из смыслов - СТРАННЫЕ ВЕЩИ или СТРАННЫЕ ДЕЛА. Хотя для такого смысла было бы достаточно слова STRANGE или WEIRD.

Очевидно, что форма названия выбрана не случайно. В данном случае название можно перевести, как как НЕЗНАКОМЫЕ или НЕЗДЕШнИЕ ВЕЩИ (ДЕЛА).

И действительно сериал рассказывает о людях, чудовищах и предметах, из других измерений, точно нездешних.

Также, можно посчитать STRANGER сравнительной степенью от STRANGE, то есть ВСЁ ЮОЛЕЕ СТРАННЫЕ ДЕЛА. В самом деле, с каждой серией события принимают всё более странный оборот, что, впрочем, характерно для любого сериала.

Вся информация и изображения взяты из открытых источников

Если вам было интересно, подписывайтесь на мой канал любопытства ради где я проверяю, как обстоят дела на самом деле, удовлетворяя свое любопытство.

Спасибо всем, кто помогает и поддерживает канал и моё здоровье материально.

СБЕР 2202 2004 3226 3315

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц