Сегодня поговорим об одной достаточно частой ошибке, которую многие совершают в испанском.
Существует 2 очень похожих выражения с глаголом estar:
1️⃣ Estar casado/a (быть женатым/замужем)
2️⃣ estar caNsado/a (быть уставшим/ей)
Представьте ситуацию: говорите вы с носителем, показываете на свою жену и говорите «Estoy caNsado 10 años» и носитель прямо понимает ваш посыл «устал я от нее, достала эта баба меня уже за 10 лет»…
Явно фраза опасная для жизни и чреватая бытовым насилием 😁 🔪
Поэтому давайте посмотрим на этимологию и запомним таки разницу 👇🏼
Casado - видим в слове корень «casa» - дом, т.е. быть одомашненным, женатым
А теперь caNsado - корень «cans» - от el caNsancio - усталость
Estoy CASAdo pero ya estoy caNsado.
Estoy CASAda pero ya estoy caNsada.
(Вторую часть фразы произносим так, чтобы не слышали супруги 😉)