Найти тему
Про испанский язык

Ещё пара слов о voseo в испанском языке

Оглавление

Вчера мы в очередной раз затронули одну из моих любимейших тем: voseo. Она интересна в первую очередь людям, которые, как и я, интересуется Латинской Америкой в целом и Аргентиной в частности. А так же просто любителям "покопаться" в языке.

Происхождение феномена voseo

Существует версия, что феномен voseo пришёл из латыни. Когда-то из-за раздела Римской Империи правителей было двое и каждый говорил о себе во множественном числе (nos), памятуя, что есть второй. А народ ему отвечал: vos. Тоже как бы обоим правителям. Это перешло в европейской испанский. Vos использовалось как выражение глубокого уважения к человеку. После захвата Латины, просочилось и туда. Но язык - это живой организм, который развивается постоянно. Где-то vos, как и в Испании, "отмер", а где-то заменил простое (ты).

В Аргентине как в Чили или...

Нет. Даже не во всей Аргентине одинаково.

✔️ Некоторые страны, например, большинство районов Аргентины, используют и местоимение vos, и глагол по этой форме: vos trabajás.

✔️ Другие, например, регионы Уругвая, используют лишь глагол, сохраняя местоимение: tú trabajás.

✔️ Третьи, вот как раз другие районы Аргентины, используют только местоимение, сохраняя глагол второго лица единственного числа: vos trabajas.

✔️ Есть ещё Чили, которая живёт своей жизнью. У них voseo вообще другое (опять же, не во всех регионах). Глагол может сочетаться как с vos, так и с . Но форма будет отличаться. Если оставить всё тот же глагол trabajar (работать), то по-чилийски он будет выглядеть так: trabajái... Или trabajáis (хотя форма с s уже практически не используется).

✔️ К тому же, есть регионы Колумбии, Венесуэлы и Перу, где voseo "покусилось" и на прошедшее время. Используя Pretérito perfecto simple (indefinido) они могут сказать: trabajastes. Хотя по классике (если так можно выразиться) было бы trabajaste.

И это я не обо всём ещё рассказала... Запомнить все различия невозможно, да и не нужно. Базового понимания voseo будет вполне достаточно для путешествий по Аргентине, Уругваю и, чего уж там, Гондурасу. Если будете жить в конкретном регионе страны, то их грамматические и лексические обороты сами прилипнут, была бы хорошая база.

Где ещё пишу про voseo: