В упор не помню, какими путями книга попала в мой список «Хочу прочитать», но в голове осталось смутное представление, что она о геноциде армян. Название укрепляло в этой мысли, и чтение, понятно, ожидалось кошмарное и скорбное. И вот готовлюсь я, значит, к резне и ужасам… И попадаю в солнечный Ван.
Немногие авторы умудряются написать так, что местом пропитываешься полностью, что даже грезится — ты сам там был. Попивал кофе с Ованесом-агой, помогал на кухне Сатеник, укоряюще качал головой в сторону непутевого Геворга, любовался монастырем, садами, наслаждался щедрым солнцем и вместе со всеми переживал все радости и горести этого места. Что бы ни происходило, хорошо было в Ване!.. И не ушел бы оттуда никто по своей воле…
Роман состоит из так называемых «сказаний», каждое рассказывает о разных событиях, иногда бытовых и скорее забавных, иногда серьезных, а иногда и очень серьезных. Разговоры о резне перемежаются с уютными застольями, страх за себя и свою семью — курьезными случаями. Обстановка в Ване нагнетается потихоньку, пока наконец не приходит самая настоящая война, а следом — депортация, все это полно страха и боли и ощущается тем острее, что большую часть романа читатель проводит с ванцами, узнает их как родных. А что они? Продолжают жить, иного выбора нет. Словами Ованеса, на котором сосредоточена немалая часть романа,
У каждого человека, Фанос-ага, должен быть в сердце, в дому, в жизни лучик света. А иначе это уже не человек, а так, придорожная трава.
Очень печально, что «Горящие сады» написаны на основе реальных событий. Автор, Гурген Маари, сам родился в Ване и был вынужден бежать от геноцида. Позже он попал под сталинские репрессии, получил 10 лет и был сослан в Сибирь. Всего за три года до его смерти мир увидел «Горящие сады» — солнечную и одновременно скорбную книгу-памятник, книгу, полную любви к Вану, книгу, которая невольно ассоциируется со словом «дом», даже если ты не армянин.
И я очень рада, что мне довелось ее прочитать.