Как же это, друзья? Человек глядит на вишни в цвету, А на поясе длинный меч! Кёрай (1651-1704) Начало здесь: Видели всё на свете Мои глаза – и вернулись К вам, белые хризантемы. Иссё (1653-1688) Осенняя луна Сосну рисует тушью На синих небесах. Рансэцу (1654–1707) Нищий на пути! Летом вся его одежда – Небо и земля. Кикаку (1661-1707) И поля и горы – Снег тихонько всё украл… Сразу стало пусто. Дзёсо (1662–1704) За ночь вьюнок обвился Вкруг бадьи моего колодца… У соседа воды возьму! Тиё (1703–1775) О светлая луна! Я шла и шла к тебе, А ты всё далеко. Тиё Бушует осенний вихрь! Едва народившийся месяц Вот-вот он сметет с небес. Какэй (1648–1716) О кленовые листья! Крылья вы обжигаете Пролетающим птицам. Сико (1665–1731) Лишь вершину Фудзи Под собой не погребли Молодые листья. Бусон (1716–1783) Летняя ночь коротка. Засверкали на гусенице Капли рассветной росы. Бусон Все в лунном серебре!.. О, если б вновь родиться Сосною на горе! Рёта Осима (1718-1787) Идешь по облакам, И вдруг на го