Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Молитва и Размышление

ПРОБУДИТЕСЬ, БРАТЬЯ И СЕСТРЫ, С РАДОСТНЫМ СЕРДЦЕМ!

Это строчка из, на мой взгляд, самой радостной еврейской песни. Ха́ва наги́ла (ивр. ‏הָבָה נָגִילָה‏ «давай возрадуемся») — еврейская песня, написанная в 1918 году собирателем фольклора Авраамом Цви Идельсоном на хасидскую мелодию. Эту песню исполняют на праздниках, и она особо популярна у евреев. Популярность песни такова, что многие считают её народной. В поп-культуре эту мелодию даже используют как метоним иудея. Вот текст этой песни: хава нагила хава нагила хава нагила ве-нисмеха Давай возрадуемся, давай возрадуемся, давай возрадуемся и возвеселимся! хава неранена хава неранена хава неранена ве-нисмеха Давай возликуем, давай возликуем, давай возликуем и возвеселимся! уру уру ахим уру ахим бе-лев самеах Пробудитесь, пробудитесь, братья, пробудитесь, братья, с радостным сердцем! уру ахим уру ахим уру ахим бе-лев самеах Пробудитесь, братья, пробудитесь, братья, пробудитесь, братья, с радостным сердцем! Возвеселимся на иврите нисмеха. Вспомним наше слово смех. Мне особенно нравится это
Оглавление

Это строчка из, на мой взгляд, самой радостной еврейской песни.

Ха́ва наги́ла (ивр. ‏הָבָה נָגִילָה‏ «давай возрадуемся») — еврейская песня, написанная в 1918 году собирателем фольклора Авраамом Цви Идельсоном на хасидскую мелодию.

Эту песню исполняют на праздниках, и она особо популярна у евреев. Популярность песни такова, что многие считают её народной. В поп-культуре эту мелодию даже используют как метоним иудея.

Вот текст этой песни:

хава нагила хава нагила хава нагила ве-нисмеха
Давай возрадуемся, давай возрадуемся, давай возрадуемся и возвеселимся!
хава неранена хава неранена хава неранена ве-нисмеха
Давай возликуем, давай возликуем, давай возликуем и возвеселимся!
уру уру ахим уру ахим бе-лев самеах
Пробудитесь, пробудитесь, братья, пробудитесь, братья, с радостным сердцем!
уру ахим уру ахим уру ахим бе-лев самеах
Пробудитесь, братья, пробудитесь, братья, пробудитесь, братья, с радостным сердцем!

Возвеселимся на иврите нисмеха. Вспомним наше слово смех.

Мне особенно нравится это: пробудитесь, братья и сестры, с радостным сердцем!

Разве это не касается всех христиан?

Конечно, касается. Ведь написано:

Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь. (Фил.4:4)

В переводе РБО:

Радуйтесь всегда, ведь вы живете в единении с Господом! И снова говорю: радуйтесь! (Фил.4:4)

-2