Вот, пожалуйста:
"Остается 2 дня до мастер-класса в Перми. Тем временем маркетологи говорят, что слово "мечта" не конвертит, а "цель" конвертит, потому что там про успешный успех".
Или: Это прям "вредный вред".
За такую тавтологию не извиняются. Напротив, она здесь употребляется намеренно. С целью иронии. Или экспрессии.
Дорогой читатель, а вы замечали другие подобные примеры?
Алексей Сидоренко