Найти в Дзене
Реки и веси Лисы Леси

Сколько имен у китайца, или Русская аптека "У Риты и Саши", где нет ни Риты, ни Саши

Оглавление

Отличная, кстати, аптека! Ваш автор оставила там солидный кусок отпускного бюджета и ничуть о том не пожалела.

Китайские аптеки вообще — отдельный повод к поездкам в Китай для многих и многих живущих недалеко от границы с ним.

Но у нас сегодня другая тема — тема китайских Рит, Вань, Ирин, Наташ и прочих Саш.

Китай, Хуньчунь. Фото автора, как и все фото статьи
Китай, Хуньчунь. Фото автора, как и все фото статьи

‼ А дочитавших до конца ждет смехо-бонус из вечной классики "русского Китая".

Приморье, Уссурийск — город в 75 км по прямой от китайской границы. Я уезжала оттуда "навсегда" 27 лет назад, в 1996 году, когда только-только хлынула на нашу территорию китайская рабсила и китайские шмотки вместе с их продавцами. Ширилось и множилось это всё уже без меня. Без меня открывались и бесчисленные сегодня китайские "чифаньки" — кафе, рестораны и ресторанчики, уличные едальни.

Чи фань (тши фан) — "есть", "кушать", "есть рис", "еда". Вроде бы ещё и название конкретного салата, но не спец, не утверждаю.

Любопытно, но фраза "пошли почифаним" была в ходу уже тогда, когда ни о каких китайцах в Приморье речи не было, а ваш автор ещё училась в обычной советской школе.

И вот "навсегда" закончилось, я в Уссурийске. Чифаньки на каждом шагу, а тем более там, где средоточие китайского всего — у Китайского рынка.

Пообедать прямо тут под блямканье китайской музыки, закатить банкет под "Чёрные глаза", унести домой за пару тысяч рублей столько, что есть будешь несколько дней, заказать талабат (пардон это я нечаянно съехала на арабский) доставку… Обычный мир.

Но какие ещё Вани с Юлями?! На мои вопросы своим приморцам следовало: "Да так всегда было. Уже лет 30. Они себя так называют. Говорят, их имена нам не выговорить, а так нам проще".

Ага, заботятся, то бишь, о клиенте. Понятно. Но что я, налеплю вам этих фоточек, передам эту фразу и все? Скучно. Не любопытно как-то. Решила покопаться…

Оказывается, история в самом деле не поверхностная

Китайцы во всем мире подстраивают свои имена под местные или интернациональные, решая "задачу производственной необходимости". Для них в этом нет ни нарушения культурных традиций, ни отказа от национальной идентичности.

Для тех, кто смотрит китайские/корейские сериалы (рекомендую, кстати!), не секрет, что у этих народов традиции иметь несколько имён уже несколько тысячелетий. Что конкретно до китайцев, то до образования КНР в 1949-м году, одновременно с основным именем у ребёнка было «детское» имя, которое позже заменялось на «ученическое», а при достижении совершеннолетия на «второе» (взрослое) имя, которое закреплялось за ним на протяжении жизни. После смерти человек получал ещё одно имя, с которым его хоронили. В современном Китае этот ритуал нескольких имён отмирает, давно не обязателен, но и не забыт: живёт в традициях, сказаниях и преданиях. Да вот в сериалах живёт! Так что современные китайцы, работающие с иностранцами, без тени смущения берут себе имена, которые более привычны для их клиентов.

Китай, Хуньчунь. Вдоль главной торговой улицы сплошь такие вывески
Китай, Хуньчунь. Вдоль главной торговой улицы сплошь такие вывески

Как выбирают? Очень часто придумывают себе те имена, что нравятся. Выбирают из любимых кинокартин и мультфильмов, просочившихся через «великий китайский файервол». Некоторым имена придумывают их учителя языка. Бывает выбор просто по созвучию нескольких гласных в своем имени и придуманном. Один и тот же человек с лёгкостью меняет при необходимости Ваню на Джона, а Энн на Машу. Порой рулит банальный онлайн-переводчик. Нам такое странно и даже смешно, но китайцы считают, что подстраиваясь таким способом, они завоевывают больше клиентов. 

Фотографий с Джонами из китайского Хуньчуня и других приграничных с Россией городов не будет: нет Джонов реальных, не будет и придуманных.

Обещанный бонус для дочитавших

Нет на свете туриста, побывавшего в Китае и не привезшего себе оттуда таких вот фотосувениров)))

Я была недолго, бродила одна ножками маловато, потому улов небольшой, но… Жареная гусиная утка или херская парикма — это сильно!))) Сухие фрукты "Да на" тоже ничего))

Подумалось вот, когда уже все написала… А вы поменяли бы имя на чужое ради приспосабливания к ситуации или для выгоды? Мне кажется, я бы не смогла расстаться с частью себя…