Карстен Себастиан Хенн (р.1973) – писатель, драматург и журналист из Германии (странно, я думала, что это – женщина...) В основном он пишет криминальные и научно-популярные книги на темы вина и кухни, также является независимым винным журналистом.
На русский язык, как я поняла, пока переведена одна его книга, которая не является ни криминальным романом, ни книгой про вино.
Герои романа – 72-летний работник книжного магазина Карл Кольхофф и десятилетняя девочка Шаша (Шарлотта).
Карл занимается в магазине тем, что разносит заказанные книги по домам тем покупателям, которые по тем или иным причинам не могут или не хотят сами идти в магазин (кстати, среди них нет ни одного инвалида, который в самом деле не мог бы ходить по магазинам, просто это люди со своими странностями). Каждый день Карл берёт стопку книг и разносит их одним и тем же людям, которые, получается, читают практически в день по книге, а затем заказывают снова. Попутно мы узнаём истории каждого из покупателей, знакомимся с их странностями и особенностями. Понятно, что эти люди одиноки, как и сам Карл, и им важны не только книги, которые они действительно любят, но и общение с пожилым книгоношей.
Однажды к Карлу присоединяется 10-летняя девочка Шаша, причём присоединяется практически насильно, без желания Карла. Шаша тоже одинока, у неё нет друзей, и она выбрала себе в друзья Карла, а почему именно его – непонятно.
Шаша, несмотря на свой юный возраст, рассуждает как взрослая (вторая подряд книга мне попадается, где дети ведут себя не соответственно своему возрасту, чего я очень не люблю), обладает способностями психолога. Она сразу вникает в проблемы каждого из удалённых покупателей и начинает их решать, попутно пытаясь осчастливить и самого Карла.
Конец книги показался мне не столько нереальным, сколько неправильным вообще. Карла уволили из магазина, в результате нападения он сломал руку и ногу, но ему, благодаря усилиям Шаши, доставляют ходунки, чтобы он мог продолжать свою любимую работу – доставку книг на дом.
Так и хотелось сказать: да оставьте вы в покое 72-летнего человека, он заслужил уже пенсию, или хотя бы дайте ему выздороветь!
Посыл романа понятен: каждый должен чувствовать себя нужным людям, никто не должен быть одиноким, но исполнение этой идеи на мой взгляд слишком уж слащаво-назидательно. Лучше бы Шоша взяла индивидуальное шефство над Карлом, коль уж она так прониклась его личностью, а работать... Ну хватит ему уже работать, пора и отдохнуть.
Очень ненатурально выписаны и почти все странные личности, которым Карл носил книги домой.
Есть претензии и к переводу (переводчик Мария Мисник). Один из персонажей романа – кошка по имени Пёс. Не буду вдаваться в подробности немецкого языка, как это могло выглядеть в оригинале, но по-русски получилось очень коряво. То говорится, что Пёс пошёл куда-то, и тут же в следующем предложении употребляется женский род: кошка потёрлась головой о колено Карла. Ну просто на слом мозга. Неужели нельзя было как-то привести имя и пол кошки к единому знаменателю?
В целом скажу, что книга пустая, несмотря на массу хороших, но банальных цитат о книгах и чтении.