Поскольку этот вопрос не относится к догматике, к канонам церковным, то за всю Церковь я Вам ответить не могу. Однако могу сказать свое собственное отношение и немножко проинформировать, как этот вопрос обсуждается. На самом деле, он очень актуален. Потому что тот перевод Библии на русский язык, которым мы сейчас пользуемся (Синодальный), был сделан в XIX веке, точнее, в первой четверти XIX века, прямо перед восстанием декабристов. Он хороший, но несет на себе отпечаток того языка, на котором тогда люди говорили. Очень сильный отпечаток. К сожалению, этот язык уже не совсем нам понятен. Встречаются сложности в понимании. Поэтому возникает вопрос, что нужно бы на более современный язык опять переводить. Попытки такие были неоднократно, но лучше, чем Синодальный перевод, пока ничего не сделано. Я знаю, что переводит не только Русская Православная Церковь. Переводят и протестантские церкви всевозможные. Свидетели Иеговы переводили. В общем, все, кто считает Библию Священным Писанием, так