"In Hot Water" - распространенная английская идиома, передающая идею нахождения в проблемной или сложной ситуации. Когда человек оказывается "In Hot Water", это означает, что он столкнулся с трудностями и последствиями его действий и решений.
Возможные контексты употребления
Рабочая обстановка - один из частых примеров использования "In hot water". Можно совершить ошибку или нарушить правила компании. Например, руководитель говорит сотруднику, который не уложился в срок выполнения важного проекта: "You're in hot water with the client now. We promised them this report by today". В данном контексте идиома подчеркивает последствия несоблюдения ожиданий и косяков на рабочем месте.
Эта идиома может относиться и к финансовым трудностям. Человек мог неправильно распорядиться своими финансами или сделал убыточные инвестиции. Или же это стандартные проблемы с деньгами после увольнения с работы: "I've been in hot water since I lost my job".
Нарушая закон или провоцируя юридические проблемы, мы так или иначе оказываемся в ситуации "In hot water" с властями и государством. Например, адвокат советует своему клиенту: "You're in hot water because of those unpaid taxes. We need to address this with the tax authorities". Идиома здесь указывает на юридические сложности, связанные с неуплатой налогов.
В контексте романтических отношений, если кто-то создавал проблемы или конфликты, давал поводы для ревности и тд, он может быть "In hot water" со своим партнером. Если один из партнеров обнаруживает, что другой был нечестен, он может сказать: "You're in hot water with me for not being honest about your feelings". Такое использование фразы подчеркивает эмоциональное потрясение, вызванное нечестностью.
Иногда "In hot water" может описывать человека, столкнувшегося с неожиданными или непредвиденными проблемами, которые требуют от него преодоления сложных обстоятельств. Например, "After their car broke down in the middle of nowhere, they were in hot water trying to find help".
Примеры использования
Ошибка на рабочем месте
"John forgot to submit the report on time, and now he's in hot water with the boss".
Финансовый промах
"Max invested all his savings in that risky venture, and now he's in hot water financially".
Социальный промах
"Samantha made an inappropriate comment at the party, and she's been in hot water with her friends ever since".
Юридические проблемы
"The company's failure to comply with regulations has landed it in hot water with the authorities".
Проблемы в отношениях
"After forgetting their anniversary, Mark found himself in hot water with his wife".
Идиома "in hot water" весьма универсальна. Она позволяет лаконично передать сложные идеи или эмоции: вместо длинного повествования о проблемах человека, можно просто сказать, что он "в горячей воде".
Заключение
"In Hot Water" - это яркая идиома, отражающая концепцию столкновения с трудностями или последствиями своих действий или решений. Образ обжигающей воды делает ее особенно выразительной, подчеркивая дискомфорт и страдания, связанные с "горячей водой". Как в повседневном общении, так и в литературе или даже в профессиональной среде, эта идиома остается ценным инструментом для выражения трудностей и сложностей жизни.