Есть в английском такое выражение TO SPILL THE BEANS, где spill - это пролить или разлить, а beans - это бобы или фасоль. Бобы, кстати, любые - как coffee beans, так и beans в томатном соусе от Heinz, так и сладкие бобы с разными вкусами из вселенной Гарри Поттера. Но выражение to spill the beans не имеет отношения ни к магии, ни к кофе. Выражение to spill the beans означает "проболтаться, выдать чей-то секрет, растрепать что-то". Забавно, правда? Казалось бы, почему "пролитые бобы" должны означать рассекречивание чьих-то тайн? На самом деле, происхождение этого фразеологизма довольно интересно. Идиома пришла в современный английский из Древней Греции! Как? Сейчас расскажу. Основная версия происхождения фразеологизма to spill the beans отсылает нас к процессу голосования в Древней Греции. Якобы в прошлом древние греки голосовали бобами - если ответ грека был "да", он клал в чашу белый боб, белую фасолину; если же "нет" - черную. Затем производился подсчет голосов и принималось некое ре
Что по-английски значит "ПРОСЫПАТЬ БОБЫ" и откуда появилось это выражение?
26 сентября 202326 сен 2023
631
1 мин