Найти тему
Оксана Владимирова

Опасный дар. Любовь без правил. Глава 14

Начало книги

Предыдущая глава

Стоя в здании вокзала, я пожалела, что позволила Лорану поехать со мной. Одна я бы справилась быстрее, к тому же в мои планы входило, присмотреть себе новое место проживания.

Неделя у нас ушла на то, чтобы выяснить, где находится городок, который я нарисовала. Капитан, как снежный вихрь закрутил меня, заставляя всё делать так, как он хочет.

“Я купил нам билеты в поезд до Туабье”. “За вашей лавкой присмотрит Розалинда с супругом”, “В шесть будьте на вокзале”. “Что значит вы не хотите? Вы до сих пор под подозрением. У вас нет выбора”, “Амалия, слушайте своего фамильяра. Он вам плохого не посоветует”.

Не знаю, как так получилось, что Джереми Лоран и Котэ спелись. Они буквально за несколько дней обработали меня, и вот я стою на вокзале с саквояжем и жду полицейского. Скоро объявят посадку на наш поезд, а его нет. Ладно бы Джереми снял браслет с моей руки, но нет. Лоран мне не доверял и пообещал, что замкнёт его на себе, как только мы сядем в поезд, чтобы я не сбежала.

— Амалия! — наконец-то послышался позади долгожданный голос.

Я обернулась и вздрогнула. Лоран был не один. Он вёл за собой мрачного художника, который недовольно озирался по сторонам.

— Вы пришли нас проводить? — спросила я у Монтэ.

— Нет, я еду с вами, — недовольно сказал Клауд.

— А как же…

— Амалия, нам нужно поговорить, — перебил меня Лоран, хватая за руку и оттаскивая в сторону.

— Что вы себе позволяете? — спросила я.

— Давно известная мудрость гласит, что когда мы помогаем другим, то помогаем себе.

— Я уже помогла вашему другу, теперь у меня куча проблем, — выразительно взглянув на руку полицейского, сказала я.

— Уважаемые пассажиры, до отправления поезда Лаке — Ширио осталось три минуты, — громко объявила диспетчер вокзала.

— Ой! Опоздала! — услышали мы женский голос. — Что же делать-то?

Возле нас с Лораном стояла пожилая женщина с огромной сумкой.

Схватив свой чемодан, женщина ринулась к переходу на перрон, но сумка расстегнулась и из неё выпали вещи: блузки, юбки, салфетки, мешочки с травами и прочие женские мелочи.

— Да что за день-то такой? — Запричитала женщина на весь вокзал.

Люди, торопившиеся по своим делам, обходили её стороной. Мне стало жалко бабушку. Я прекрасно её понимала. Бывало, что тоже попадала в такие же ситуации.

— Каптин Лоран, как истинный полицейский вы должны помочь гражданке.

— Я в отпуске, — заметил Джереми.

— Совесть в отпуск не ходит.

Дёрнув рукой, я подбежала к бабушке и начала помогать ей.

— Ой, спасибо тебе, дорогая, — обрадовалась женщина, быстро укладывая мешочки с травами в чемодан. — Жизни тебе долгой и счастливой, жениха любящего, деток здоровеньких и умненьких и большой любви! — приговаривала старушка, быстро собирая всё, что ещё лежало на полу.

Лоран присоединился к нам и, придерживая сумку, пытался впихнуть в неё последние розовые панталоны с рюшечками.

Немного напрягшись, капитан застегнул замок, затем подхватил магией сумку и спросил:

— Куда нам, мать?

— Ой, туда милок, туда, — указывая путь побежала женщина к нужному выходу.

Мы с Лораном и со всеми вещами мчались за бабушкой.

Проход был полупустой, так как все пассажиры заранее уже прошли к своему поезду, поэтому никто не мешался нам под ногами, пока мы бежали.

Подбежав к поезду, мы подскочили к первому попавшемуся вагону.

— Ваши билеты, — спросил проводник.

Бабуля, сунула руку за пазуху и вытащила билет.

— Пассажир одна штука, с багажом, — строго оглядывая нас, прокомментировал проводник. — Провожающее, отойдите в сторонку. Поезд Лаке — Ширио отправляется через несколько секунд.

Проводник магией перехватил чемодан бабушки и закинул его в вагон. Бабушка уже выглядывала в окно вагона и утирая слезу, махала нам рукой.

На душе становилось всё теплее и теплее от доброго дела, которое нам удалось совершить. Заскрипев, поезд сдвинулся с места и покатился. Мы с Лораном на прощание помахали бабуле. Затем я развернулась и, уперев руки в боки, потребовала:

— Итак, объясните мне, пожалуйста, зачем вы взяли с собой вашего друга?

— Амалия, вам хотелось тащить на себе в Лаке женщину с огурцами?

— С чего вы взяли, что мне бы пришлось её тащить?

— А как вы планировали соединить пару?

Я развернулась и направилась к выходу с перрона. Мои вещи и вещи Лорана остались с Клаудом. Не факт, что он сможет их донести до нашего поезда.

— Я бы просто оставила ей портрет талантливого художника и рассказала, где будет проходить выставка его картин.

Лоран шагал рядом со мной.

— И она бы поехала на выставку в такую даль? — Саркастически спросил он.

— Несомненно.

— А если она не ценитель прекрасного?

— Она ценитель.

— С чего вы взяли?

— Женщина Клауда замечательно поёт.

— Она ещё и поёт, — возмутился полицейский. — Согласитесь, Амалия, взять с собой Клауда — гениальная идея. Они встретятся, между ними проснутся нежные чувства, и нам не придётся выдумывать выставки, и врать.

— Кстати, мне нужно перенастроить ваш браслет, иначе мы из города не сможем выехать.

Мы зашли в здание вокзала и отошли в сторонку. Взяв меня за руку, Джереми пустил в браслет магию.

— Как вы объяснили Монтэ нашу поездку?

— Я сказал, что еду в отпуск, вы со мной.

— Замечательно. А почему я еду в отпуск с вами?

— Потому что вы навязались.

— Чего?!

— Меня бросила невеста, между прочим, из-за вас, Амалия.

— Как это относится к нашему художнику?

— Я сказал, что собрался в отпуск, и вы хитростью сделали так, чтобы мы попали в одно купе.

— По-моему, было наоборот! — подметила я.

— Так как билеты сдавать и что-то менять было глупо, — с особым нажимом сказал Лоран. — Я попросил Клауда сопроводить нас, чтобы защитить свою честь.

— Вашу честь? Вы серьёзно сказали такую глупость?

Возмущению моему не было предела. Однозначно, как только всё закончится, я переезжаю подальше от городка с сумасшедшими полицейскими в нём.

— Амалия, повторяю, из-за вас невеста бросила меня. Я же обещал, что не оставлю вас в покое!

— Лучше бы поблагодарили. Вы всё равно не были бы с ней счастливы. Она любила другого!

Продолжение книги