Начало книги
Предыдущая глава
Стоя в здании вокзала, я пожалела, что позволила Лорану поехать со мной. Одна я бы справилась быстрее, к тому же в мои планы входило, присмотреть себе новое место проживания.
Неделя у нас ушла на то, чтобы выяснить, где находится городок, который я нарисовала. Капитан, как снежный вихрь закрутил меня, заставляя всё делать так, как он хочет.
“Я купил нам билеты в поезд до Туабье”. “За вашей лавкой присмотрит Розалинда с супругом”, “В шесть будьте на вокзале”. “Что значит вы не хотите? Вы до сих пор под подозрением. У вас нет выбора”, “Амалия, слушайте своего фамильяра. Он вам плохого не посоветует”.
Не знаю, как так получилось, что Джереми Лоран и Котэ спелись. Они буквально за несколько дней обработали меня, и вот я стою на вокзале с саквояжем и жду полицейского. Скоро объявят посадку на наш поезд, а его нет. Ладно бы Джереми снял браслет с моей руки, но нет. Лоран мне не доверял и пообещал, что замкнёт его на себе, как только мы сядем в поезд, чтобы я не сбежала.
— Амалия! — наконец-то послышался позади долгожданный голос.
Я обернулась и вздрогнула. Лоран был не один. Он вёл за собой мрачного художника, который недовольно озирался по сторонам.
— Вы пришли нас проводить? — спросила я у Монтэ.
— Нет, я еду с вами, — недовольно сказал Клауд.
— А как же…
— Амалия, нам нужно поговорить, — перебил меня Лоран, хватая за руку и оттаскивая в сторону.
— Что вы себе позволяете? — спросила я.
— Давно известная мудрость гласит, что когда мы помогаем другим, то помогаем себе.
— Я уже помогла вашему другу, теперь у меня куча проблем, — выразительно взглянув на руку полицейского, сказала я.
— Уважаемые пассажиры, до отправления поезда Лаке — Ширио осталось три минуты, — громко объявила диспетчер вокзала.
— Ой! Опоздала! — услышали мы женский голос. — Что же делать-то?
Возле нас с Лораном стояла пожилая женщина с огромной сумкой.
Схватив свой чемодан, женщина ринулась к переходу на перрон, но сумка расстегнулась и из неё выпали вещи: блузки, юбки, салфетки, мешочки с травами и прочие женские мелочи.
— Да что за день-то такой? — Запричитала женщина на весь вокзал.
Люди, торопившиеся по своим делам, обходили её стороной. Мне стало жалко бабушку. Я прекрасно её понимала. Бывало, что тоже попадала в такие же ситуации.
— Каптин Лоран, как истинный полицейский вы должны помочь гражданке.
— Я в отпуске, — заметил Джереми.
— Совесть в отпуск не ходит.
Дёрнув рукой, я подбежала к бабушке и начала помогать ей.
— Ой, спасибо тебе, дорогая, — обрадовалась женщина, быстро укладывая мешочки с травами в чемодан. — Жизни тебе долгой и счастливой, жениха любящего, деток здоровеньких и умненьких и большой любви! — приговаривала старушка, быстро собирая всё, что ещё лежало на полу.
Лоран присоединился к нам и, придерживая сумку, пытался впихнуть в неё последние розовые панталоны с рюшечками.
Немного напрягшись, капитан застегнул замок, затем подхватил магией сумку и спросил:
— Куда нам, мать?
— Ой, туда милок, туда, — указывая путь побежала женщина к нужному выходу.
Мы с Лораном и со всеми вещами мчались за бабушкой.
Проход был полупустой, так как все пассажиры заранее уже прошли к своему поезду, поэтому никто не мешался нам под ногами, пока мы бежали.
Подбежав к поезду, мы подскочили к первому попавшемуся вагону.
— Ваши билеты, — спросил проводник.
Бабуля, сунула руку за пазуху и вытащила билет.
— Пассажир одна штука, с багажом, — строго оглядывая нас, прокомментировал проводник. — Провожающее, отойдите в сторонку. Поезд Лаке — Ширио отправляется через несколько секунд.
Проводник магией перехватил чемодан бабушки и закинул его в вагон. Бабушка уже выглядывала в окно вагона и утирая слезу, махала нам рукой.
На душе становилось всё теплее и теплее от доброго дела, которое нам удалось совершить. Заскрипев, поезд сдвинулся с места и покатился. Мы с Лораном на прощание помахали бабуле. Затем я развернулась и, уперев руки в боки, потребовала:
— Итак, объясните мне, пожалуйста, зачем вы взяли с собой вашего друга?
— Амалия, вам хотелось тащить на себе в Лаке женщину с огурцами?
— С чего вы взяли, что мне бы пришлось её тащить?
— А как вы планировали соединить пару?
Я развернулась и направилась к выходу с перрона. Мои вещи и вещи Лорана остались с Клаудом. Не факт, что он сможет их донести до нашего поезда.
— Я бы просто оставила ей портрет талантливого художника и рассказала, где будет проходить выставка его картин.
Лоран шагал рядом со мной.
— И она бы поехала на выставку в такую даль? — Саркастически спросил он.
— Несомненно.
— А если она не ценитель прекрасного?
— Она ценитель.
— С чего вы взяли?
— Женщина Клауда замечательно поёт.
— Она ещё и поёт, — возмутился полицейский. — Согласитесь, Амалия, взять с собой Клауда — гениальная идея. Они встретятся, между ними проснутся нежные чувства, и нам не придётся выдумывать выставки, и врать.
— Кстати, мне нужно перенастроить ваш браслет, иначе мы из города не сможем выехать.
Мы зашли в здание вокзала и отошли в сторонку. Взяв меня за руку, Джереми пустил в браслет магию.
— Как вы объяснили Монтэ нашу поездку?
— Я сказал, что еду в отпуск, вы со мной.
— Замечательно. А почему я еду в отпуск с вами?
— Потому что вы навязались.
— Чего?!
— Меня бросила невеста, между прочим, из-за вас, Амалия.
— Как это относится к нашему художнику?
— Я сказал, что собрался в отпуск, и вы хитростью сделали так, чтобы мы попали в одно купе.
— По-моему, было наоборот! — подметила я.
— Так как билеты сдавать и что-то менять было глупо, — с особым нажимом сказал Лоран. — Я попросил Клауда сопроводить нас, чтобы защитить свою честь.
— Вашу честь? Вы серьёзно сказали такую глупость?
Возмущению моему не было предела. Однозначно, как только всё закончится, я переезжаю подальше от городка с сумасшедшими полицейскими в нём.
— Амалия, повторяю, из-за вас невеста бросила меня. Я же обещал, что не оставлю вас в покое!
— Лучше бы поблагодарили. Вы всё равно не были бы с ней счастливы. Она любила другого!
Продолжение книги