Найти в Дзене
Mylene Farmer's World

Милен Фармер: "Tristana"- дань уважения русской культуре?

Милен Фармер - "Я люблю этот язык, я люблю эту страну, и это был такой способ отдать дань уважения этой стране и воссоединиться с персонажами, которые на самом деле являются русскими, в этом клипе "Тристана"". (Lazer - M6, 1 мая 1987 г.) Данная статья замышлялась как повествование о еще одной интересной по содержанию песне и клипе Милен Фармер. Как можно обойти вниманием произведение, позиционируемое в качестве "дани уважения России"? Но подробный анализ клипа и комментарии певицы заставляют задуматься - а как вообще она и Лоран понимали себе русскую культуру? Что ж, попытаемся разобраться и в этом вопросе, раз представился удобный случай. После успеха сингла "Libertine" Милен активно работала над закреплением результата. Становиться заложницей одного образа девушка не собиралась и, вновь взявшись за перо, принялась сочинять текст максимально не похожий на "Либертину". "... я ни в коем случае не хотела подражать или заниматься плагиатом Libertine, потому что мне это не интересно". (Gr
Милен Фармер - "Я люблю этот язык, я люблю эту страну, и это был такой способ отдать дань уважения этой стране и воссоединиться с персонажами, которые на самом деле являются русскими, в этом клипе "Тристана"". (Lazer - M6, 1 мая 1987 г.)

Данная статья замышлялась как повествование о еще одной интересной по содержанию песне и клипе Милен Фармер. Как можно обойти вниманием произведение, позиционируемое в качестве "дани уважения России"? Но подробный анализ клипа и комментарии певицы заставляют задуматься - а как вообще она и Лоран понимали себе русскую культуру? Что ж, попытаемся разобраться и в этом вопросе, раз представился удобный случай.

После успеха сингла "Libertine" Милен активно работала над закреплением результата. Становиться заложницей одного образа девушка не собиралась и, вновь взявшись за перо, принялась сочинять текст максимально не похожий на "Либертину".

"... я ни в коем случае не хотела подражать или заниматься плагиатом Libertine, потому что мне это не интересно". (Graffiti, 1 марта 1987 г.)

Как всегда у Милен, основой для текста послужила музыка, которой Лоран Бутонна постарался придать "восточный колорит":

"Мы постарались придать песне немного славянский колорит, украинскую атмосферу. Конечно, Пан-флейта не совсем русская, но это влияет на общее звучание. И это тоже немного по-восточному. Мне нравятся восточные песни, они часто очень красивые." (Cool, Май 1987 г.)
Съемки клипа
Съемки клипа

Регулярно упоминаемый термин "восточный" звучит очень обобщенно. Вероятно, культура славянских народов для западного человека в 80-е это нечто столь же экзотичное, как и культура, например, Китая. Но это мелочи. Как следует из данной заметки, вдохновение для "Тристаны" Милен черпала в "Анне Карениной" Толстого. Если это так, то мрачное настроение песни легко объяснимо. А вот что понять сложно, так это откуда взялось название? Мужское имя "Тристан" достаточно известно в Западной Европе. Женская его версия встречается гораздо реже. В 1970 году вышел фильм "Тристана" Луиса Бунюэля, который является экранизацией одноименного романа Переса Гальдоса 1892 года. И все это испанские произведения. Да и то, фильм Бунюэля Фармер не смотрела, так что вряд ли он стал источником идеи.

"Для меня, Тристана напоминает целую русскую вселенную, в то время как имя испанское." (Graffiti, 21 июня 1987 г.
"...на самом деле следовало бы сказать « Тристания » ! (Lazer - M6, 1 марта 1987 г.)

Каким образом Милен связала это имя с русской культурой или славянским колоритом, тайна, известная лишь ей самой (И то не факт). Даже вариант с "Тристанией" ситуацию бы не исправил.

12 февраля 1987 г. состоялся релиз пластинки "Tristana". В Top-50 он достаточно быстро поднялся на 7-ю строчку. Хорошие результаты показала ротация на радио, где песня пользовалась популярностью. Всего было продано более 250 000 копий в первый год. Пластинка множество раз перевыпускалась, а в составе компиляций периодически издается до сих пор.

  • "Вместе с Тристаной Милен Фармер зарекомендовала себя как одно из главных явлений французской песни." (Les grands de la variété, июль 1987 г.)
  • "Тристана настолько похожа на нее, что непонятно, поет ли Тристана о Милен или наоборот." (Pilote et Charlie, апрель 1987 г.)
"Прощай, Тристана
Твое сердце замерзло
Прощай, Тристана
Бог опускает руки
Позвольте ей уйти
Позвольте ей умереть
Не говорите так
Тристана - это я"
Полный текст с переводом здесь: https://lyrsense.com/mylene_farmer/tristana

Вопрос о необходимости клипа даже не стоял. Он безусловно нужен! В апреле 1987 года группа, участвовавшая в съемках "Либертины", вновь собралась для создания очередной короткометражки. Фармер и Бутонна преследовали две цели: сохранить трагичный настрой текста и добавить элементов русского антуража. Первая была достигнута путем включения в клип сюжетной основы из сказки "Белоснежка и семь гномов". Тристана заняла место сказочной главной героини, укрывающейся от гнева злой царицы. Но как быть с "русским колоритом"? Решение нашли необычное - надо перенести все действие в Россию времен Гражданской войны. Логику этого поступка творческий тандем не объяснял. Автор предполагает, что, пытаясь привнести чего то русского в клип, Бутонна и Фармер искали известное западному зрителю крупное событие из российской истории. Наиболее подходящим вариантом, который можно было реализовать в видео, оказалась Социалистическая Революция 1917 года. Скорее всего вариантов было не так уж много, учитывая, что Россия со всей ее культурой, для запада была и остается "восточной экзотикой".

Съемки проходили в Веркоре и еще некоторое время на студии. Найти заснеженные пейзажи во Франции оказалось куда проще, чем ожидалось.

"Моя личность как певиы была скрыта в пользу этой "Белоснежки", сделанной в СССР" (Grafitti, 1 мая 1989 г.)

Смесь сказочной основы и исторического антуража получилась удачной. Вкратце, сюжет можно описать следующим образом: На первых кадрах монах докладывает царице, что страна на пороге революции, но женщину больше интересует, кто самая красивая в стране. Зеркальца под рукой нет, зато есть прислужник, который заявляет, что есть некая Тристана, у которой самая нежная кожа. Немедленно поступает приказ - убить соперницу.

Далее мы видим Тристану, дурачащуюся в компании мужчины, посреди заснеженного леса. Дело доходит до личного разговора, Расукин, признавшись в любви, предлагает сыграть свадьбу после войны. Девушка задумывается и отвечает поцелуем. Диалог прерывает монах с прислужниками. Парень уводит погоню от Тристаны и получает удар саблей. Девушка же, убегая от преследователей. падает с холма и теряет сознание. Царице показывают окровавленное оружие и та успокаивается.

Тристану спасают гномы и она остается жить под их защитой. Так проходит достаточно много времени. В стране свершается Революция. Превратившаяся в ведьму царица все же выслеживает и убивает девушку, но сама оказывается растерзана волками. Вскоре после этого дом отыскивает Расукин, теперь уже в форме красноармейца, но к в возлюбленной он уже не успевает. Сквозь заснеженную пустошь он несет ее тело, спрашивая жива ли она. "Я не знаю" - отвечает девушка (или кажется, что отвечает). Затем она кружится среди снегов, повторяя эту фразу, но рядом уже никого нет. В финале мы видим одиноко стоящего Расукина, повторяющего слова любви. Он смотрит вдаль, словно пытаясь разглядеть ту границу, что отделяет жизнь от смерти. Границу, за которой теперь оказалась его Тристана.

Пара любопытных воспоминаний со съемок:

Софи Телье - "Мне предложили присутствовать при монтаже. То что я увидела на экране, было жутким зрелищем для меня: мои глаза были белыми, как у ведьмы, специальные устройства поддерживали мне руки, когда я бежала… Я была шокирована увиденным результатом и это учитывая то, что Лоран весьма «смягчил» эти кадры." (Platine, март 1997 г.)
Милен Фармер - "Актер, играющий крестьянина, был настолько напуган, что перед всеми сложными сценами в подлеске, и особенно сценой поцелуя, пил водку, чтобы преодолеть свою стыдливость! Это было очень трогательно ! Тем более что он не актер !" (Graffiti, 21 июня 1987 г.)
(С учетом того, что интервью давалось для французской публики, история про водку может быть и приукрашиванием, уж больно стереотипная картинка получается. Но ничего нельзя исключать. - авт.)

В стремлении создать соответствующую атмосферу Лоран Бутонна доверху набил произведение элементами "русской вселенной", не избежав использования распространенных клише.

  • Зима, лес, сугробы. Типичная заснеженная глухомань - неискоренимый западный штамп с одной стороны, и визуальное решение грусти с другой.
  • Октябрьская Революция. Более-менее известное широкому западному зрителю событие, ассоциирующееся с Россией.
  • Православие. Если русский - значит обязательно верующий-православный, еще один стереотип. Прежде чем вынужденно расстаться, возлюбленный Тристаны дарит ей православный крестик. И видимо авторами он рассматривается как оберег от зла, так как ведьма настигает главную героиню сразу после того, как она этот крест случайно снимает.
  • Портрет Карла Маркса, висящий в доме гномов. Опять же чисто элемент ассоциативного узнавания. Чей еще портрет должен обязательно висеть на стене в Советской России? Ленин французам тоже известен, но его добавили иным способом:
  • Раз у нас тут Революция, то Бутонна решил вставить кадры документальной кинохроники, на которой Владимир Ильич тоже присутствует. Заодно кадры напоминают зрителю что происходит в стране, пока Тристана гостит у гномов.
  • Костюмы. Легко заметить, что подручные монаха, выступающего антагонистом, одеты в нечто, напоминающее казачий бешмет, только белого цвета. При этом несостоявшийся жених Тристаны во второй половине клипа одет в подобие солдатской формы с красной звездой на головном уборе. (разглядеть его костюм в подробностях проблематично). Прослеживается своеобразное разделение на злых "белых" и добрых "красных". Скорее всего это была еще одна задумка Лорана.

Все эти детали общего впечатления не портят и отлично выполняют свою задачу, тем более, что снято красиво и с душой. Визуальная составляющая, как всегда у Бутонна, радует своим качеством. К тому же, нельзя не отметить актерскую игру Милен, которой очень идет ее роль. Взгляните, как, оказавшись в доме семерых гномов, она изображает на лице невероятную смесь искреннего интереса и невинного замешательства. В этот светлый образ невозможно не влюбиться.

"С Тристаной мы хотели создать противовес Либертине. Было приятно полностью одеться и не мыслить нестандартно ! Мне было очень весело играть этого невероятно чистого персонажа !" (Graffiti, 21 июня 1987 г.)

Увы, но нельзя обойти вниманием ложку дёгтя в этой бочке мёда. И связана она с тем, что видео не рассчитывалось на показ в СССР. Вероятно, Милен и Лоран в то время и подумать не могли, что в далекой России будут слушать певицу и что здесь у нее образуется немалых размеров фанатское сообщество. Отсюда очень вольное обращение с русским языком. Общение всех персонажей на русском должно было стать "изюминкой" видео. Но, фактически, достойно говорит на нем лишь один человек - возлюбленный Тристаны, которого сыграл Владимир Ивченко. Сносно произносит слова монах - прислужник царицы. Его сыграл Саша Прийович (Sacha Prijovic. На Западе имя Саша зачастую не является сокращением от Александр.). В его репликах акцент уже присутствует. Речь Тристаны уже слегка режет слух - проблемы с произношением, неверные интонации и крайне ограниченный словарный запас, избавляющий от запоминания лишних фраз. Но, что поделать, Милен честно признавалась, что, хотя и учила русский в школе, но почти все забыла. Софи Телье, выступившая в роли царицы, справляется с "великим и могучим" хуже всех, дополнительно уродуя произношение театральной экспрессией. Все это, хоть и грубовато звучит, но вполне простительно, для французов же снимали. Говорящая по-русски Фармер это даже умилительно.

-8

А вот что действительно огорчает, так это очередное издевательство над именем жениха Тристаны. Из краткого диалога парня и девушки следует, что они состоят уже в достаточно близких отношениях - парень предлагает пожениться после войны а девушка отвечает поцелуем. Но как она обращается к возлюбленному? "Расукин (...) - ты хочешь меня поцеловать?" Как ни печально, а разницу между формами официальной беседы и неформального общения в русском языке западный человек так и не желает улавливать. Неформальное обращение по имени и, тем более, по краткому имени при изображении русских персонажей - недоступный на Западе концепт. Такой же, как использование распространенных русских фамилий...

Таким образом, познания в русской культуре у Милен и, в большей степени, Лорана выразились скорее в наборе штампов и использовании русского языка. Преодолеть культурный барьер не так просто, но попытка была искренняя, за что ее и ценим.

"Я бы очень хотела поехать в Россию, и у меня было такое намерение. К сожалению, я не смогла из-за подготовки к концертам, но я приеду чуть позже. Это страна, которую я бы очень хотела открыть для себя". (De l'autre côté du miroir - Sud Radio, 1 марта 1989 г.)
(В итоге до России Милен добралась только в середине 90-х. - авт.)

Клип был выпущен на экраны в середине мая 1987 года и получил самую высокую оценку у публики. "Tristana" была признана "лучшим музыкальным видео года". Параллельно со съемками и продвижением клипа Милен выступала на телепередачах, где впервые появилась в компании двух танцовщиц.

На видео ниже запись выступления с живым звуком. Обращает на себя внимание другое исполнение куплетов и общее качество воспроизведения. Милен позже высказывалась с критикой музыкальных шоу, где она не может контролировать технику, искажающую ее голос. Но вполне возможно, что дело в отсутствии опыта.

На концертах Тристана исполнялась нечасто. На первом концертном туре песня была исполнена с соответствующим сопровождением. Костюмы, намекающие на русскую культуру, сохранили. Тур 1989 года вообще отличался театральностью - Фармер старалась сохранить как можно больше узнаваемых образов из клипов. И, надо сказать, у нее это получилось.

После 1989-го песня не исполнялась ни на одном концерте вплоть до тура Nevermore-2023. В Россию Тристана так до сих пор и не приехала, но во Франции Милен представила песню с новой аранжировкой и с необычными декорациями. Хотя концертного видео пока не вышло, увидеть исполнение можно уже сейчас в виде фанатских записей.

Mylene Farmer Nevermore 2023 Nice 29.07.1023 Tristana

Делитесь своими впечатлениями о песне и клипе и присоединяйтесь к нашему сообществу, если вам интересны подобные материалы.

До скорых встреч!