Привет! Сегодня я расскажу тебе как можно сказать на английском такую фразу как "шевелить мозгами". В русском языке мы также используем такие аналоги этой фразы: "напрячь мозги", "шевелить извилинами", "ломать голову над чем-то" и т.д. Американцы используют несколько способов, чтобы сказать все это. И сейчас ты узнаешь самые распространенные из них. Итак, поехали! Напоминаю, если мой канал приносит тебе пользу, ты можешь оставить Нэстору чаевые! Помоги ему накопить на черный гелик. Просто жми на ссылку ниже и делов то. Не жалей сотки ради полезного дела! 1. To rack (one's) brain [tuː ræk (wʌn'es) breɪn] - ломать голову над чем-то; напрячь мозги; пораскинуть мозгами. Довольно разговорная фраза. Советую обязательно ее запомнить раз и навсегда. 2. To put (one's) thinking cap on [tuː pʊt (wʌn'es) ˈθɪŋkɪŋ kæp ɒn] - пораскинуть мозгами; шевелить извилинами; хорошо подумать и т.д. Тоже интересная фраза. Если бы ты услышал ее в первый раз, то вряд ли бы сходу понял, что она означает. Так что,
Спорим, что ты не знаешь как американцы говорят "шевелить мозгами" на инглиш? Советую запомнить эти фразы.
5 сентября 20235 сен 2023
98
1 мин