Найти тему
Оксана Владимирова

Опасный дар. Любовь без правил. Глава 11

Начало книги

Предыдущая глава

На улице было темно. Котэ меня предательски бросил, превратившись вдруг из фамильяра в сторожевого кота. Ему, видите ли, лавку охранять нужно. А я отправилась с Лораном к его страдающему другу.

На улице шёл дождь, и капитан полиции был без зонта, в отличие от меня, вышедшей из дома. Совесть не позволила мне идти рядом хоть и с шибко настырным полицейским одной под зонтом. Пришлось Лорана пригласить к себе, и мы, как влюблённая парочка, шагали рядом.

Перед лицом мелькали улицы, фонари, чьи-то окна. Лаке городок маленький, но я не смела поднять глаз, так как держалась за твёрдую руку Лорана, поэтому он мог сейчас спокойно завести меня даже на кладбище. Я бы ничего не заметила. Только твердость его плеча рядом со мной тревожила моё сознание.

По пути Джереми что-то спрашивал, я отвечала на автомате. В конце концов, по всей видимости, сообразив, что собеседник я никудышный, Лоран замолчал. Так и шли мы молча до самого дома друга Джереми.

Когда подошли к тёмному, мрачному зданию, я спросила:

— А вы уверены, что ваш друг нас ждёт?

— Уверен, — постучав кулаком в дверь, ответил Лоран, а затем громко закричал: — Клауд, открывай. Я к тебе с гостьей!

— Я работаю! — услышали мы сверху.

Подняв голову, я увидела человека, выглянувшего из окна.

— У тебя свет не горит!

— Я, таким образом, пытаюсь поймать вдохновение.

— Открывай. Я - твоё вдохновение! — потребовал Джереми.

Человек исчез и вскоре, мы услышали за дверью шаги и ворчание:

— Тоже мне вдохновение. Заноза в заднице он, а не…

Дверь распахнулась и мужчина, стоящий на пороге, остановился на полуслове.

— Ты не один? Со своей замечательной невестой?

Мы с Лораном отпрянули друг от друга, в итоге я оказалась под дождём, так как мой зонтик нёс капитан, по праву сильнейшего.

— Амалия не моя невеста, — ответил Лоран и протянул руку, пряча меня от дождя. — Может, пустишь в дом, или нам так и мокнуть?

— Да проходите, коль вам сильно надо, — отодвинулся Клауд. Только у меня не убрано. А твоя невеста в курсе, что ты ходишь в гости по ночам с госпожой Амалией? Или мне это нужно держать в секрете?

Я шагнула в тёмный коридор, следом за мной зашёл Лоран, закрывая зонт.

— Маринда не против, — проворчал Джереми.

— Ну дело молодое, — ответил художник, проходя в гостиную. — Вам свет зажечь или так посидите?

— Нам свет нужен? — почему-то спросил Лоран у меня.

— А что мы будем делать без света? — удивилась я.

— Нужен, — сказал полицейский ожидающему нас художнику.

— Нужен, значит, нужен, — ответил Клауд и зажёг свет в гостиной.

Увидев небольшой творческий беспорядок, который царил в комнате, я замерла на месте, не зная, куда ступить и где присесть.

Вся мебель была завалена набросками портретов, пейзажей, какими-то сюрреалистическими сюжетами.

— Я предупреждал, что у меня не убрано, но вы тут можете расчистить себе территорию. Я не против, — сказал художник и, быстро проскочив мимо нас, вышел из комнаты.

— Присаживайтесь, Амалия, — позволил мне Джереми.

— Сюда? — спросила я, указывая на диван, где не было даже местечка, куда притулиться.

— Да, давайте сядем сюда, — сказал Джереми, сгребая мусор с дивана на пол.

Получилось два полноценных места. Я на носочках, чтобы не наступить на работы Монтэ, подошла к дивану и присела на краешек. Джереми сел рядом со мной.

Мы сидели молча. Я оглядывала гостиную и рассматривала некоторые из работ художника. Почему-то засмотрелась на работу, где были изображены люди, которые пели, играли на музыкальных инструментах, писали картины, собирали какие-то странные машины и все были в золотой клетке.

— Вы уже увидели суженную Клауда? — разорвал тишину Джереми.

— Простите? — спросила я, повернувшись к нему.

Неожиданно мы оказались так близко друг к другу, что я даже увидела в его серых радужках белые прожилки.

— Я вас сюда за этим привёл, — раздражённо сказал полицейский.

Я закусила губу. Капитан перевёл взгляд с моих глаз на губы. Отвернувшись, я ответила:

— Мой дар так не работает.

— А как он работает?

— Мне нужно настроиться и, желательно, чтобы человек, для которого я стараюсь, был перед моими глазами.

— Вот здесь? — спросил Джереми, указывая на кресло, которое стояло напротив дивана.

— Было бы неплохо.

— Амалия мы минут двадцать шли сюда, почему вы раньше не сказали?

— Вы не спрашивали.

Раздражённо выдохнув, Лоран встал с дивана.

— Пойду, позову Клауда, — сказал он и направился на выход.

Я услышала, как полицейский поднимается по лестнице и ругает всех скрытных лавочниц, которые не могут ничего понятно объяснить.

— Клауд, открывай!

Послышался стук в дверь. Затем скрип двери и голос хозяина:

— Что ещё, Джереми?

— Ты нам нужен!

— Кхм…, — почему-то поперхнулся художник. — Зачем?

— Чай пить.

— А вы вдвоём чай попить не можете?

— Клауд, не будь таким занудой. Неужели, ты думаешь, что я пришёл к тебе с хорошенькой девушкой, чтобы попить с ней чай один на один? У меня, вообще-то, тоже дом есть.

— Джереми! Ты предлагаешь мне с твоей дамой вместе попить чай?! — почему-то возмутился Монтэ.

— А что такого? Всё будет в пределах разумного.

— А как твоя невеста смотрит на такие кхм… Чаепития?

В доме воцарилось молчание, и в этой тишине я услышала, как пищит комар, летающий возле меня. Пытаясь его поймать, я хлопнула в ладоши.

— Клауд, ты сейчас о чём? — настороженно спросил Джереми.

— Ты привёл в мой дом любовницу, чтобы Маринда ни о чём не узнала… Нет?

Что?! Я — любовница этого полицейского, который портит мне жизнь? Мне даже стало трудно дышать от такого поворота мысли художника. Я начала обмахиваться рукой.

Продолжение книги