В катрене 4.32 Нострадамус написал о некой коммуне утопического толка, существовавшей в средневековой Европе. Закончилось все печально и прозаично. Рыба не смогла заменить мясо. О скрытых смыслах можно прочесть в моем комментарии. Es lieux & temps chair au poiss. donrra lieu: 3 2 La loy commune sera faicte au contraire: 13 14 Vieux tiendra fort, puis oste du milieu 27 40 Le Panta chiona philon mis fort arriere. 52 (= адрес на карте). В [определенном] месте и времени рыба заменит мясо, Общий закон будет составлен противоположно: Старик будет держаться крепко, потом уйдет со сцены, Закон у друзей все общее останется позади. Слова Es lieux & temps, начинающие катрен, напоминают обычную словесную формулу начала сказки, В некотором царстве-государстве жили-были…, и не имеют числового наполнения. Слова chair au poisson donra lieu поясняют, что именно происходит в сказочном царстве: Замена мяса рыбой сопровождается появлением в наличии некоторых числовых остатков. Слово chair