Как что-то закончить по-испански?
Продолжаю традицию публикацией ответов на ваши вопросы. Довольно часто вас интересуют испанские глаголы. Не так давно возникло сомнение, связанное со словом acabar (закончить). Давайте разбираться.
Acabar и acabarse
Как можно понять, это обычный глагол (заканчивать) и возвратный (заканчиваться). Давайте посмотрим на некоторые основные значения.
✔️ Его можно использовать в значении завершить, прекратить. Это самая распространенная функция.
✔️ Доедать. Да-да. Мама скажет нерадивому малоежке именно так: ¡Acaba tu cena, por favor! (Доедай свой ужин, пожалуйста!). Обратите внимание, что cena - это существительное. Дальше нам это будет важно.
А теперь давайте разберемся, когда использовать этот глагол с предлогами de, con и por. Кстати, предлоги - это не самая простая часть испанской грамматики. Мы уже с вами начинали разбираться в них здесь.
Acabar с предлогами
Acabar de + infinitivo
✔️ Заканчивать что-то делать.
¿Has acabado de cenar? - Ты уже закончил ужинать?
Вот здесь обратите внимание, на то, что ужинать (cenar) - это инфинитив, начальная форма глагола.
Полным синонимом конструкции в этом значении выступает другая: terminar de + infinitivo.
✔️ Недавнее прошлое.
Перифразис можно употреблять (и испаноязычные очень часто это делают), когда хотят сказать о том, что сделали вот-вот, совсем недавно.
Acabo de salir. - Я только что вышла.
Acabar por + infinitivo
✔️ Мы используем эту конструкцию, когда хотим рассказать о результате какого-либо действия.
Después de estudiar mucho, Laura acabó por hablar portugués fluidamente. - После долгой учёбы, Лаура заговорила по-португальски свободно.
Acabar con
Эта конструкция не менее, а может даже и более, интересна.
✔️ Положить чему-то конец.
Mi perrito acabo con el árbol de Navidad... - Мой пёсик покончил с новогодней ёлкой... Ну а что, многим знакома эта боль.
✔️ У*ить.
Ага, есть и такое.
Señor Pérez acabo con su esposa. - Сеньор Педро прик*нч*л свою супругу.
С другими частями речи
Acabar + participio (причастие)
Используется, когда вы хотите рассказать о своём состоянии в следствие чего-то.
Hice un buen trabajo y acabé contenta. - Я проделала хорошую работу и осталась довольна.
Acabar + gerundio (герундий)
С помощью этой конструкции мы можем подвести итог.
Su música acabó siendo desconocida. - Его музыка осталась неизвестной.
Если вспомнили ещё что-то про acabar - добавляйте 😉
У значений глагола есть синонимы. Если интересно (буду смотреть на вашу реакцию), расскажу о них в дальнейших публикациях.
А ещё у меня бонус для любителей ска-панка, если среди вас такие есть (кстати, откликнитесь, единомышленники😃) Ska-p "Se acabó" (окончено).