Найти тему
Italiano con Yana

Итальянские слова, которые ты знаешь

Очень часто люди, начинающие учить итальянский язык говорят "я совсем ноль, ничего не знаю, только pizza-pasta-ciao", на что я прошу подумать получше, покопаться в "чертогах разума" - что-то вспоминается сразу, что-то открывается позже, во время изучения языка и вызывает удивление "что, так просто?", "неужели совпало?", "совсем же разные языки, как так?!"

Фото автора
Фото автора

Давайте посмотрим, какой у вас словарный запас итальянизмов, даже если вы никогда не учили язык.

Еда: la banana – банан, il caffé – кофе, il cappuccino – капучино, il limone – лимон, il mandarino – мандарин, la pesca – персик, la pizza – пицца, il pomodoro – помидор, gli spaghetti – спагетти, il succo – сок, il tiramisù – тирамису, la torta – торт, il vino – вино, lo yogurt – йогурт.

Техника и транспорт: l’automobile – автомобиль, la macchina – машина, la metro - метро, il motore – мотор, la radio - радио, il taxi – такси, il telefono – телефон, il televisore – телевизор.

И еще довольно большое количество слов из разных областей (расположила по алфавиту): il bar – бар, il benzina – бензин, la biblioteca – библиотека, il biglietto – билет, centrale – центральный, il centro – центр, la cultura – культура, la data – дата, la distanza – дистанция, il divano – диван, l’idea – идея, il labirinto – лабиринт, la lava – лава, la luna – луна, la moneta – монета, il museo – музей, la musica – музыка, il numero – номер, l’opera – опера, il passaporto – паспорт, la persona – персона, il pianeta – планета, il pilota – пилот, il poeta – поэт, la posa – поза, la posta – почта, la rosa – роза, розовый, la sciarpa – шарф, il soldato – cолдат, strano – странный, lo studente – cтудент, il teatro – театр, la tradizione – традиция, il turismo – туризм, il/ la turista – турист/ка… И это, как вы уже поняли, далеко не все:)

Не так уж и мало, правда?

Откуда такое обилие итальянских слов в русском?

На самом деле, есть несколько причин:

  • итальянский язык произошел от латыни, соответственно сохранился большой фонд слегка видоизмененной латинской лексики, которая в русский язык приходила непосредственно из латыни или через романские языки (минимум, максимум, лаборатория, процесс, революция, нация и вся группа слов, оканчивающихся на -ция);
  • в XVI веке в русский язык заимствуется бытовая лексика через языки-посредники: польский, немецкий, латинский;
  • в XVII веке этот процесс продолжается, но добавляется еще и военная лексика (солдат, капитан, гвардия и др.);
  • в XVIII веке в русский язык попадают слова из сферы музыки и искусства (опера, примадонна, фреска и др.);
  • в XIX-XXI эти процессы продолжаются. Так появляются слова из области кулинарии: названия напитков, блюд (пицца. лазанья, капучино, тирамису), заведений (траттория, пиццерия); лексика, связанная с общественной жизнью, искусством и модой (папарацци, граффити, биеннале и др.). Большинство этих слов заимствовались уже напрямую из итальянского.

Конечно, история каждого заимствованного слова уникальна и заслуживает отдельного рассказа. Поэтому, если вам интересно какое-то слово, его этимология или время заимствования в русский язык, пишите - посмотрю по словарям и с удовольствием расскажу. Но даже если вы не попросите, я все равно расскажу про некоторые, потому что очень люблю копаться в истории языка:)

Давайте пополним список? Какие еще слова, пришедшие из итальянского вы знаете? Какие слова вас удивили, вы не думали, что они заимствованы? (у меня так в свое время произошел инсайт со словом "гвардия)