Найти в Дзене

Лексико-семантические поля "природные явления" в церковнославянском и русском языках

Лексико-семантическое поле – это множество лексем, покрывающих определенную область человеческого опыта и, следовательно, связанных по определению. Лексические поля очерчивают границы понятийных полей, полностью покрывая соответствующие им объему пространства. Состав лексического поля, выступающего в роли самостоятельной единицы и занимающего положение промежуточного элемента между всей языковой системой и отдельным словом, определяет принадлежность слов к тому или иному полю, то есть способность слов выражать определенный круг понятий. Рассмотрим это на примере лексико-семантического поля «природные явления». В русском языке к данному полю можно отнести такие пары, как туман и облако, дождь и ливень, град и снег, роса и иней, гром и молния, радуга, землетрясение и наводнение, изморозь, замерзание естественных водоемов, таяние льда, мороз, вьюга, смена сезонов года, северное сияние и т.д. В церковнославянском языке не столь много лексем, принадлежащих к лексико-семантическому полю «при

Лексико-семантическое поле – это множество лексем, покрывающих определенную область человеческого опыта и, следовательно, связанных по определению. Лексические поля очерчивают границы понятийных полей, полностью покрывая соответствующие им объему пространства. Состав лексического поля, выступающего в роли самостоятельной единицы и занимающего положение промежуточного элемента между всей языковой системой и отдельным словом, определяет принадлежность слов к тому или иному полю, то есть способность слов выражать определенный круг понятий.

Рассмотрим это на примере лексико-семантического поля «природные явления».

В русском языке к данному полю можно отнести такие пары, как туман и облако, дождь и ливень, град и снег, роса и иней, гром и молния, радуга, землетрясение и наводнение, изморозь, замерзание естественных водоемов, таяние льда, мороз, вьюга, смена сезонов года, северное сияние и т.д.

Источник: images.fineartamerica.com
Источник: images.fineartamerica.com

В церковнославянском языке не столь много лексем, принадлежащих к лексико-семантическому полю «природные явления», однако они имеют разные значения.

ОБЛАКО И ТУМАН

В полном православном церковнославянском словаре есть два слова со значением «туман, облако»: облакъ (облако) и мгла.

1. Облакъ (происходит от праславянского *ob-volkъ): Не хощу же васъ не вѣдѣти, братiе, яко отцы наши вси подъ облакомъ быша, и вси сквозѣ море проидоша (1 Кор. 10:1).

Перевод: «Братья, не хочу оставить вас в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море».

2. Мгла (происходит от праславянского *mьgla): И яко мгла разрушится, разгнаная от лучь солнечныхъ и теплотою его́ отягчи́вшися (Прем. 2:4).

Перевод: «И рассеется, как туман, разогнанный лучами солнца и отягченный теплотою его».

ДОЖДЬ И ЛИВЕНЬ

В полном православном церковнославянском словаре есть два слова со значением «дождь, ливень»: дождь и туча.

1. Дождь (происходит от праславянского *dъždžь): И бысть дождь на землю четыредесять дній и четыредесять нощей.

Перевод: «И был на земле дождь сорок дней и сорок ночей».

Источник: multiurok.ru
Источник: multiurok.ru

2. Туча (связано с древнерусским «туча»): И да снидутъ яко роса глаголи мои, яко туча на троскотъ (Втор. 32:2).

Перевод: «Сойдут как роса слова мои, как ливень на траву».

ГРАД И СНЕГ, РОСА И ИНЕЙ, ГРОМ И МОЛНИЯ

Парные слова градъ и снѣгъ, роса и иней, громъ и молнія в полном православном церковнославянском словаре соответствуют значениям словаря русского языка.

1. Градъ (связано со старославянским «градъ») и снѣгъ (происходит от праславянского *sněgъ): Огнь, градъ, снѣгъ, голоть, духъ буренъ, творящая слово Его (Пс. 148:8).

Перевод: «Огонь, град, снег, лед, бурный ветер, исполняющие волю Его».

2. Роса (происходит от праславянского *rosa) и иней (происходит от праславянского *jьnьjь): Благословите, росы и иней, Господа, пойте и превозносите его во вѣки (Дан. 3:68).

Перевод: «Благословите, росы и иней, Господа, пойте и превозносите Его во веки».

3. Громъ (связано с древнерусским «громъ» и праславянским *gromъ) и молнія (происходит от праславянского *mъlni): Прежде грома предваряетъ молнiя, и прежде стыдливаго предваряетъ благодать (Сир. 32:12).

Перевод: «Грому предшествует молния, а стыдливому предшествует благорасположение».

В полном православном церковнославянском словаре есть еще одно слово со значением «молния» – блистанiе: Блистанiя въ дождь сотвори́ и изведе вѣтръ от сокровищъ своихъ (Иер. 10:13).

Перевод: «Сотворил молнии среди дождя и извел ветер из хранилищ Своих».

РАДУГА

В полном православном церковнославянском словаре есть только одно слово со значением «радуга» – дуга.

Источник: i.pinimg.com
Источник: i.pinimg.com

Дуга (происходит от праслав. *dǫga): Дугу Мою полагаю во облацѣ, и будетъ въ знаменiе завѣта между Мною и землею (Быт. 9:13).

Перевод: «Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землею.

ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ И НАВОДНЕНИЕ

В полном православном церковнославянском словаре слова трусъ и потопъ соответствуют значениям «землетрясение» и «потоп, наводнение».

1. Трусъ (происходит от праславянского *trǫsъ): Внезапу же трусъ бысть велiй (Деян. 16:26).

Перевод: «Внезапно началось сильное землетрясение».

2. Потопъ (происходит от праславянского *po-topъ): И бысть потопъ четыредесять дній и четыредесять нощей на земли (Быт. 7:17).

Перевод: «И было наводнение на земле сорок дней и сорок ночей».

Итак, в церковнославянском языке слова, принадлежащие к лексико-семантическому полю «природные явления» рассматриваются в контексте наглядных сравнений с человеком или проявлений всемогущества и всеблаженства Бога, Который установил во Вселенной порядок.

#церковнославянский #церковь #кириллица #языки #православие#русский язык #молитва #богослужение

Текст подготовил Олег Кулинич.

Не бойтесь ставить 👍 и подписываться на канал «Всегда живого церковнославянского»

Страница проекта в VK

Наш канал в Telegram