Найти в Дзене

Как обращаться к незнакомому человеку, чтобы не вызвать негатива?

Этот вопрос у меня возникает периодически столько, сколько я себя помню. В возрасте около 3,5 лет меня, потерявшегося в большом магазине, одолевали сомнения, к кому обратиться и как, чтобы помогли найти маму. Я в тревоге рассматривал равнодушные лица шедших навстречу людей, в итоге высмотрел одну женщину с добрым лицом, ведущую за руку ребенка, подкрался к ней сзади, подергал за рукав пальто, и только и успел пролепетать: "я потерялся", как накатившиеся слезы не дали мне сказать что-то еще. В юношеском возрасте я был довольно застенчивым, и заговорить с незнакомым человеком мне было сложно, тем более что уже к тому времени у меня сложилось чёткое понимание неприличности обращений типа "Мужчина!" или "Женщина"! "Товарищ" звучало бы слишком нелепо из уст школьника. "Гражданин" - такое обращение было бы уместным наверное разве что со стороны милиционера)), Выручало безличное "Скажите пожалуйста". Чтение русской и зарубежной классики пополнило лексикон устаревшими способами обращаться к

Этот вопрос у меня возникает периодически столько, сколько я себя помню. В возрасте около 3,5 лет меня, потерявшегося в большом магазине, одолевали сомнения, к кому обратиться и как, чтобы помогли найти маму. Я в тревоге рассматривал равнодушные лица шедших навстречу людей, в итоге высмотрел одну женщину с добрым лицом, ведущую за руку ребенка, подкрался к ней сзади, подергал за рукав пальто, и только и успел пролепетать: "я потерялся", как накатившиеся слезы не дали мне сказать что-то еще.

В юношеском возрасте я был довольно застенчивым, и заговорить с незнакомым человеком мне было сложно, тем более что уже к тому времени у меня сложилось чёткое понимание неприличности обращений типа "Мужчина!" или "Женщина"! "Товарищ" звучало бы слишком нелепо из уст школьника. "Гражданин" - такое обращение было бы уместным наверное разве что со стороны милиционера)), Выручало безличное "Скажите пожалуйста". Чтение русской и зарубежной классики пополнило лексикон устаревшими способами обращаться к незнакомцам, применить которые я, к счастью, не решался - иначе легко можно было оказаться осмеянным и/или зачисленным в число неадекватов. "Сударь", "Сударыня", "Синьор", "Синьора", "Мистер", "Сэр" и т.д. явно не подходили ни для советской, ни для постсоветской действительности. Обращения "Уважаемый", "Любезный", "Милейший", "Братец" или вообще дикое: "Человек!", почерпнутое из русской классики как форма обращения к обслуживающему персоналу в нашем обществе всеобщего (хотя бы формального) равенства тоже абсолютно неуместны и за них наверное можно поделом получить в морду))). "Братан" - в определенной среде такое обращение к незнакомому человеку возможно, но у меня ни разу в жизни не повернулся язык его всерьез, а не в шутку, применить - какое-то отторжение на уровне физиологии. "Ээээээ, дэээвушка!" - хотя формально вроде то же самое, что и "девушка", но содержательно ближе к "братану".

Еще один вариант обращения преимущественно к людям пожилым, но с оттенком пренебрежительного превосходства. Хотя если такое обращение происходит по простоте душевной - то еще допустимо. Если врач-педиатр так обращается к матери маленького пациента - это фууу.
Еще один вариант обращения преимущественно к людям пожилым, но с оттенком пренебрежительного превосходства. Хотя если такое обращение происходит по простоте душевной - то еще допустимо. Если врач-педиатр так обращается к матери маленького пациента - это фууу.

Для людей, возраст которых не сильно противоречил такому обращению, можно было применить слова "молодой человек" или "девушка". Но вот для тётек и дядек, а тем более стариков и старух - не было решительно никаких способов обратиться к ним. Детей выручали слова "дяденька" и тетенька", но я уже вырос из такого возраста, чтобы прибегать к таким обращениям.

Когда знаешь профессию человека, в наши дни еще как-то выручает присоединение ее названия к слову "господин": "господин доктор", "господин адвокат", "господин директор", "господин профессор". Но и то можно усмотреть в таком обращении какой-то оттенок издевательства или иронии. Которые становятся совсем уж явными в обращениях "господин продавец", "господин таксист" или "господин сантехник".

Проще всего с военными и полицейскими: смотришь на его погоны, определяешь звание (лучше не ошибиться в сторону его занижения, равно как и прапорщика лучше не называть генерал-лейтенантом - может принять за насмешку) и обращаешься по-советски: "товарищ майор!". ))

В сословных обществах крайне важно, как к тебе обращаются - именно это подчеркивает твой статус или отсутствие его. Например, в российской армии эпохи империи четко предписывалось, каких офицеров называть "Ваше благородие", каких - "Ваше высокородие", каких - "Ваше высокоблагородие", к генералам - "Ваше превосходительство" и "Ваше высокопревосходительство", были обращения к чиновникам разных классов, к титулованным особам ("сиятельство" и "светлость" - совсем не одно и то же) и т.д. Были унтер-офицеры, к которым предписывалось обращаться "на Вы", к нижним чинам - "на ты". В России обращение "на ты" еще с тех самых пор несет явный пренебрежительный характер, кроме ситуаций близких отношений общающихся, либо малого возраста того, к кому обращаются.

После 1917 года все стали товарищами, и это облегчало жизнь. Потом формально все стали господами, но на самом деле так не бывает. Сейчас все мы по прежнему равны, но некоторые - равнее. И может быть и хорошо, что нет четкой регламентации, как называть каких людей - это могло бы внести нотки подчеркнутого неравенства.

Если материал понравился - прошу лайкнуть. Это позволяет увидеть мои публикации большему числу читателей.