В средних классах школы все мы обязательно читали роман Пушкина «Дубровский» про молодого дворянина, который ушел в разбойники, потеряв отца, имение и возлюбленную из-за безнаказанного произвола соседа-богатея. Мы и не догадывались, что Пушкин не завершил работу над рукописью романа и отложил его в архив, даже название не придумал. Так сложилось, что неоконченный текст был опубликован уже после смерти автора, а спустя время роман стали считать каноническим образцом свободолюбия.
Уже в наши дни остроумный писатель из Петербурга Дмитрий Миропольский отважился доработать пушкинский сюжет и выпустил «Подлинную историю благородного разбойника Владимира Дубровского» (2019). Я начала слушать аудиоверсию этой книги по рекомендации друзей, и увлеклась.
Сначала было только любопытно, что же Миропольский натворил с классикой, какую судьбу придумал для пушкинских героев. Потом оказалось, что в тексте много интересных сведений из истории и литературы, которые украсили повествование. К тому же, актер Геннадий Смирнов отлично прочитал аудиокнигу, с пониманием излагая то новые приключения Дубровского, то цитаты из изначальной пушкинской рукописи, то разговоры самого Пушкина с друзьями.
Позволительно ли переделывать классику на свой лад? Этот вопрос мучает меня, и я не нахожу однозначного ответа.
С одной стороны, «не твое – не бери». Авторское право за давностью лет не защищает пушкинскую прозу от переработок, и дело решается только по совести, каждый сам совершает выбор. Кстати, выбор совершает не только писатель, но и читатель, соглашаться ли с литературным экспериментом или нет.
С другой стороны, книга Миропольского вроде бы не навредила доброму имени Пушкина и репутации его героев, но привлекла внимание к ним, что само по себе неплохо. При этом автор сделал персонажами книги и самого Пушкина, и Жуковского с Гоголем, ловко наполнив их диалоги реальными цитатами из писем и воспоминаний. Признаюсь, узнавание цитат и других литературных заимствований, вроде капитана Копейкина, взбадривает и роднит с происходящим. «Приметы милой старины» – и в описаниях городка Раненбурга (ныне Чаплыгин Липецкой области), в уезде которого находились имения Дубровских и Троекуровых.
Однако не хочу соглашаться с финалом «Подлинной истории…»: суд восстановил честное имя Владимира Дубровского, он женился на овдовевшей Маше Троекуровой и уехал с нею за океан. Почему же им на Родине-то не жилось? Да, в пушкинском оригинале Дубровский бежит за границу, но оттого, что он разбойник и лишен средств к существованию. А вот Петр Гринев и Маша Миронова из дописанной Пушкиным «Капитанской дочки» в итоге счастливо устроились в Симбирской губернии. И уж если следовать пушкинскому духу, Дубровские должны бы поселиться в их родном Раненбургском уезде. Или в Крыму, как некоторые другие персонажи книги, но никак не среди заокеанских индейцев.