Yesterday I was ironing my cat, - написал мне ученик. И возмущался, что Google Translate выдал ему такой перевод слова «гладить». А у вас тоже так бывало? Решать — это decide или solve? Встречаться — это meet или date? А ведь выбор может иметь решающее значение… Как не запутаться в случае, когда для одного русского слова есть два, а то и три варианта перевода на английский с разным значением? Как точно передать свою мысль, не исказив смысл и не вызвав смех? Мисс ГрамМарпл со свойственной ей проницательностью и логикой объяснит вам разницу, и вы уже никогда не допустите такой ошибки! Ясно и четко, без лишних слов, на примерах она расскажет вам о таких коварных словах в формате Reels. Вас ждет 150 уроков! Мы рассмотрим существительные, глаголы, прилагательные, наречия и предлоги, которые имеют по 2-3 перевода на английский с разным смыслом. Распутывать клубок смыслов, значений и подтекстов – это как расследовать преступление. Или вязать свитер со сложным узором. Мисс граммМарпл хороша во
Учите английские слова с мисс ГрамМарпл!
1 сентября 20231 сен 2023
325
1 мин