...и даже больше, чем просто суперском. Потому что эту заметку я опубликовал в социальных сетях 31 августа 2014 года, а читается она так, будто написана сегодня. Правда, никто уже не вспомнит шубохранилища главы РЖД и его тёток, и сам он давно срулил в Германию. Но в остальном... <...> Легендарный переводчик последних советских лидеров и просто уважаемый Павел Палажченко — личный переводчик Михаила Горбачёва и Эдуарда Шеварднадзе — написал: "Близится начало концертного сезона. А что-то не хочется идти на концерты народных артистов Юрия Башмета, Валерия Гергиева, Дениса Мацуева, Владимира Спивакова, Сергея Стадлера, слушать великую музыку в их прекрасном исполнении... Прощайте, мастера культуры". Посыл понятен.
Я бы назвал эту ситуацию и связанные с нею эмоции, в большей или меньшей степени знакомые каждому, тестом Вагнера. Или Гамсуна. И предложил бы обсудить вот какой каверзный аспект.
Отношение к мастерам культуры изменяется в глазах части аудитории, которая не согласна с их гражданс