Найти тему
Little jazz Conversation

Трек дня. Rangleklods - Lost U

Знаете, что такое гуры? Когда фильм дублируется на русский язык, он дублируется полностью. То есть не только реплики персонажей, но и сцены с массовкой. Потом, после сведения их даже будет не слышно, разве что отдельные фразы, но тем не менее они добросовестно записываются.

Был у меня такой период в жизни, когда я регулярно ходил на студии. Никаких актерских амбиций у меня, конечно, не было. Я просто хотел монетизировать свой голос. На телеке я постоянно что-то озвучивал.

Ну а так как я был новичком, то меня, естественно, звали на массовки и те самые гуры.

Массовки – это киношные NPC. Грузчики, бармены, официанты, продавцы. То есть персонажи, которые появляются в фильме один-два раза. И обычно у них очень короткие реплики.

Выглядит это примерно так.

Когда большие актеры закончили озвучивать главных персонажей, к микрофону выстраивается очередь неудачников.

Первому дают листок, и он произносит:

- Ну как?

Звукорежиссер в аппаратной говорит: Спасибо, следующий.

Дальше к микрофону подхожу я.

- Нормально

И так далее. Но здесь есть хотя бы, что читать. Это уже достижение. Потому что гуры – это просто импровизация.

Например, вы дублируете какую-нибудь рождественскую комедию. По сценарию главные герои попадают на ярмарку. Вокруг, естественно, много людей. Бегают дети, торговцы зазывают к своим лавкам, кто-то беседует с глинтвейном.

Актерам, которые озвучивают гуры, дают команду. Ребята, рождественская ярмарка. И дальше все начинают безостановочно что-то говорить. Поток сознания, набор слов, связанных с рождественской тематикой. Если сцена короткая, то это даже весело. А вот если длинная, через минуты 3 словарный запас и фантазия истощаются. А молчать нельзя. Вот и приходится говорить одно и то же по кругу.

Ну а мой звездный час, как я считаю, это дубляж фильма «Человек на Луне» про Нила Армстронга с Райаном Гослингом. Догадайтесь, кто там озвучивал: «1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Пуск!»