Найти в Дзене
Enemies to lovers

Разлука Орхидеи и Повелителя демонов. Это что-то на китайском...

Я не знаю как для вас, а мне было смешно и непривычно, что в дораме постоянно повторяли одни и те же вещи по нескольку раз. Например, в первой серии император снова и снова повторяет в рамках одного диалога, как их отец использовал силу небожителей, чтобы заточить Дунфана. Учитывая, что мне было сложно сориентироваться в происходящем, это было даже полезным, словно авторы сами знают, что за ходом их истории непросто уследить. Это, конечно же, просто шутка. Но, наверное, это особенность китайского стиля преподнесения информация в принципе. Мне это показалось странным, хотя и совсем не раздражающим.