Найти в Дзене

ПРАВДА ЛИ, ЧТО КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК НАДО УЧИТЬ ТОЛЬКО С НОСИТЕЛЕМ? (или с педагогом-соотечественником тоже можно?)

Яндекс.Картинки
Яндекс.Картинки

Добрый вечер, дорогие друзья и гости!

Сегодня я хочу затронуть одну очень важную тему.

Ранее я писала, что работаю репетитором китайского языка. Чтобы помочь моим коллегам найти учеников, я делилась списком ресурсов, где ученики и преподаватели находят друг друга (перечислено здесь).

Яндекс.Картинки
Яндекс.Картинки

На таких ресурсах ученики часто оставляют пожелания к будущему педагогу. Например, кто-то принципиально не хочет учиться дистанционно, другой ищет преподавателя только из ИСАА МГУ или СПбГУ. Другой намерен учить язык исключительно у носителя языка.

И поскольку заказы на уроки с носителем появляются с известной периодичностью, я задумалась о возможных причинах этого явления.

Яндекс.Картинки
Яндекс.Картинки

С одной стороны, уроки с носителем действительно помогают прокачать иностранный язык.

Но с другой - уроки с иностранным педагогом не являются панацеей.

Дело в том, что носителям языка нелегко объяснять грамматику китайского на русском языке. Нужно владеть огромным пластом узкоспециальной лексики, понимать, как функционируют оба языка. Чаще всего иностранец говорит "мы говорим так-то" или "грамматически все верно, но мы так не говорим". А раскрыть причины, почему так или иначе, - не всегда может.

Яндекс.Картинки
Яндекс.Картинки

К тому же не все из носителей знают, как преподавать китайский язык иностранцам. Из-за этого нередко случается, что уроки с иностранным преподавателем невольно превращаются в милую беседу по душам. Но такие беседы могут просто поддержать Ваш языковой уровень, - о качественном рывке вперед речь здесь идти не может.

Лично я сталкивалась с другой ситуацией. Бывает, что носители языка просят прочитать нас текст на иностранном языке и перевести на русский (и так проходит добрая половина урока). Это тоже большая ошибка. Перевод развивает только навык перевода, то есть умение переключаться между языками! А развитие языковой личности в данном случае не происходит и, более того, замедляется. Это не что иное, как подмена понятий: нельзя произвольно заменять обучение языку обучением переводу.

Яндекс.Картинки
Яндекс.Картинки

Вывод: если Вы в начале пути постижения любого иностранного языка, то на первых порах лучше найти русскоязычного преподавателя. А на средних и высоких уровнях действительно полезно заниматься с носителем.

Я даже думаю, что иностранных учителей можно подключать и на начальном уровне освоения языка. Но все должно быть в меру. Согласны?

______________________________________________________________________________

🏮Приглашаю всех, кому интересна учеба или работа в КНР, на вводный курс китайского языка (занятия в группе от 950 рублей/час).

✅Через два месяца Вы овладеете азами произношения и сможете сами составлять несложные фразы и предложения !

⚡группа набирается уже сейчас

✍Пишите в телеграм (ссылка в шапке профиля), отвечу на все вопросы!