Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

10 слов для обозначения человека, который вам неприятен на аргентинском испанском

Мы живем в обществе, поэтому нет ничего удивительного, что некоторые люди могут вызывать у нас неприятные чувства, и у нас возникает желание заявить такому человеку о нашем к нему человеку, независимо от языка, на котором мы в тот момент общаемся.        
Аргентинский вариант испанского языка богат всякого крылатыми фразами и яркими словечками, поэтому в нем точно найдется обозначение человека, которому вы хотите указать на недостатки. Подобные слова следует знать не только для использования в своей речи, но и для понимания их в беседе с другими людьми, чтобы можно было вовремя распознать эмоции, которые вы вызываете у собеседника.
Стоит отметить, что в статье мы рассматриваем только по большей части «цензурные» слова, которые уместно употреблять в обществе, при этом не переходя на мат.   1) Pijotero – скупой человек, жадный до денег. Пример употребления: Sos un pijotero te pedí para comprar entre todos la bebida y te hiciste el boludo! (Ну ты и скряга. Я тебя просил купить вместе с

Мы живем в обществе, поэтому нет ничего удивительного, что некоторые люди могут вызывать у нас неприятные чувства, и у нас возникает желание заявить такому человеку о нашем к нему человеку, независимо от языка, на котором мы в тот момент общаемся.        

Аргентинский вариант испанского языка богат всякого крылатыми фразами и яркими словечками, поэтому в нем точно найдется обозначение человека, которому вы хотите указать на недостатки.

Аргентинцы - люди очень эмоциональные, поэтому в их лексиконе присутствуют как слова сердечной доброты, так и лютого гнева. Фото из открытых источников.
Аргентинцы - люди очень эмоциональные, поэтому в их лексиконе присутствуют как слова сердечной доброты, так и лютого гнева. Фото из открытых источников.

Подобные слова следует знать не только для использования в своей речи, но и для понимания их в беседе с другими людьми, чтобы можно было вовремя распознать эмоции, которые вы вызываете у собеседника.

Стоит отметить, что в статье мы рассматриваем только по большей части «цензурные» слова, которые уместно употреблять в обществе, при этом не переходя на мат.  

1) Pijotero – скупой человек, жадный до денег.

Pijotero – скупой человек, жадный до денег.
Pijotero – скупой человек, жадный до денег.

Пример употребления: Sos un pijotero te pedí para comprar entre todos la bebida y te hiciste el boludo! (Ну ты и скряга. Я тебя просил купить вместе со всеми напитки, а ты прикинулся дурачком).

2) Korky – существительное синоним слов «tonto» (глупый) и «inútil» (бесполезный).

Korky – существительное синоним слов «tonto» (глупый) и «inútil» (бесполезный).
Korky – существительное синоним слов «tonto» (глупый) и «inútil» (бесполезный).

Пример употребления: Dale amigo sos re "Korky"(Да, дружище, ты очень глуп).

3) Chancho – свинья, поросенок. Также в некоторых случаях может употребляться как ругательство.

Chancho – свинья, поросенок. Также в некоторых случаях может употребляться как ругательство.
Chancho – свинья, поросенок. Также в некоторых случаях может употребляться как ругательство.

Пример употребления: Ese chancho se comió todos mis cultivos (Эта свинья съела все мои посевы).

4) Nabo – существительное, обозначающее глупого и недалекого человека, но при этом не являющееся оскорблением.

Nabo – существительное, обозначающее глупого и недалекого человека, но при этом не являющееся оскорблением.
Nabo – существительное, обозначающее глупого и недалекого человека, но при этом не являющееся оскорблением.

Пример употребления: ¿Viste ese pibe? Es un nabo, siempre dice tonterías (Ты видел этого парня? Он дурачок, всегда говорит глупости).

5) Machirulo – мужчина, считающий женщин неполноценными личностями и, следовательно, вызывающий у женского пола негодование и злость.

Machirulo – мужчина, считающий женщин неполноценными личностями.
Machirulo – мужчина, считающий женщин неполноценными личностями.

Пример употребления: -Mi novio me dijo que no puedo salir con mis amigas. -Alto machirulo boluda (- Мой парень сказал мне, что я не могу встречаться с подругами. – Да он настоящий абьюзер, глупая).

6) Chanta – человек, который систематически обманывает других.

Chanta – человек, который систематически обманывает других.
Chanta – человек, который систематически обманывает других.

Пример употребления: Ese tipo es un chanta, me quiso dar plata de menos (Этот парень – патологический обманщик, он хотел дать мне меньше серебра).

7) Caniche – прилагательное, которым обозначают кого-то раздражающего, невыносимого.

Caniche – прилагательное, которым обозначают кого-то раздражающего, невыносимого.
Caniche – прилагательное, которым обозначают кого-то раздражающего, невыносимого.

Пример употребления: Dios, quién es ésta chica, es re caniche (Боже, кто эта девушка, она просто невыносима).

8) Salame – прилагательное, используемое в значении «глупый», «неуклюжий» и «тупой». Это слово можно усилить при помощи других слов, таких как «terrible», «alto» и «tremendo».

Salame – прилагательное, используемое в значении «глупый», «неуклюжий» и «тупой».
Salame – прилагательное, используемое в значении «глупый», «неуклюжий» и «тупой».

Пример употребления: Mirá cómo tiraste el vaso al piso, terrible salame sos (Смотри, ты уронил стакан на пол, ну ты и тупица!)

9) Pescado – слово, употребляющееся в оскорбительном контексте. В настоящее время используется редко. Обычно так называют человека, у которого недостаточно ума и смекалки (недалекий человек).

Pescado – слово, употребляющееся в оскорбительном контексте.
Pescado – слово, употребляющееся в оскорбительном контексте.

Пример употребления: Sos un pescado Facundo (Какой ты недалекий человек, Факундо).

10) Mala onda – как уже некоторые догадались, эта фраза – антоним выражения «buena onda». Оно употребляется ровно в противоположных значениях: 1) Все плохо, печально, грустно; 2) Быть плохим, эгоистичным человеком.

Mala onda – как уже некоторые догадались, эта фраза – антоним выражения «buena onda».
Mala onda – как уже некоторые догадались, эта фраза – антоним выражения «buena onda».

Пример употребления: Qué mala onda tenés hoy, Laura (Ты сегодня в таком плохом настроении, Лаура).

Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о переезде и жизни в Аргентине, а также чтобы погрузиться в язык, культуру и обычаи этой волшебной страны.

Ваша Llama Madama - проект по изучению настоящего аргентинского испанского!