Найти в Дзене

10 способов назвать друга/подругу в аргентинском испанском

Как назвать друга или подругу в Аргентине? Многие, кто не знаком с особенностями аргентинского испанского скажут: «Конечно же «amigo». Да, это слово известно во всех испаноязычных странах, и в Аргентине о нем тоже слышали, однако, послушав речь аргентинцев, вы обнаружите, что для обозначения товарищей или близких друзей они выходят далеко за рамки общеизвестного «amigo/amiga».

Сегодня мы расскажем вам о десяти словах из аргентинского сленга местных жителей, которыми можно назвать близкого друга или знакомого в Аргентине. Конечно, это далеко не все возможности риоплатского диалекта, уместные в этом контексте, однако набор этой лексике уже позволит вам чувствовать себя комфортно в разговоре с местными жителями. 

1) Segunda – человек, который во всем и всегда вас поддерживает.

Segunda – человек, который во всем и всегда вас поддерживает.
Segunda – человек, который во всем и всегда вас поддерживает.

Пример употребления: Dale gracias che siempre sos mi segunda (Да, спасибо, чувак, ты всегда меня поддерживаешь).

2) Rancho – это слово употребляется в значении «друг», «брат».

Rancho– это слово употребляется в значении «друг», «брат».
Rancho– это слово употребляется в значении «друг», «брат».

Пример употребления: Hola rancho ¿todo piola? (Привет, друг! Все супер?)

3) Man – ещё один синоним слова «друг». Часто используется в восклицательных предложениях. Таким прозвищем любят называть друг друга молодые люди, или взрослые с легкомысленным настроем к жизни. Слово имеет английское происхождение, которое переводится как «человек».

Man – ещё один синоним слова «друг». Часто используется в восклицательных предложениях.
Man – ещё один синоним слова «друг». Часто используется в восклицательных предложениях.

Пример употребления: Man, ¿cómo estás tanto tiempo? (Друган, сколько зим, как поживаешь?)

4) Сhamigo– слово, являющееся чем-то между «che» и «amigo». Тоже употребляется в качестве обращения к своему знакомому или товарищу.

Сhamigo– слово, являющееся чем-то между «che» и «amigo».
Сhamigo– слово, являющееся чем-то между «che» и «amigo».

Пример употребления: Qué pasa chamigo? (Что случилось, дружище?)

5) Wacho – менее распространенный в обиходе синоним популярных аргентинских обращений «pibe» (парень), «boludo» (чувак), «amigo» (друг).

Wacho – менее распространенный в обиходе синоним популярных аргентинских обращений «pibe» (парень), «boludo» (чувак), «amigo» (друг).
Wacho – менее распространенный в обиходе синоним популярных аргентинских обращений «pibe» (парень), «boludo» (чувак), «amigo» (друг).

Пример употребления: Eh Wacho vamo a toma una birra (Эй, дружище, пошли выпьем с тобой пивка).

6) Chabón/mina – молодой парень (сhabón) или девушка (mina).

Chabón/mina– молодой парень (сhabón) или девушка (mina).
Chabón/mina– молодой парень (сhabón) или девушка (mina).

Пример употребления: Dale, chabón, no es para tanto (Парень, все не так уж и плохо).

7) Pibe/a – в Аргентине этим словом обозначают молодого юношу – «pibe» или молодую девушку «piba». На русский язык его можно перевести как «парнишка», «паренек» или «девчонка», «девчушка».

Pibe/a– в Аргентине этим словом обозначают молодого юношу – «pibe» или молодую девушку «piba».
Pibe/a– в Аргентине этим словом обозначают молодого юношу – «pibe» или молодую девушку «piba».

Пример употребления: Apurate, pibe, tenemos mucho trabajo para hacer (Поспеши, парнишка, у нас много работы).

8) Rey – один из способов обратиться, позвать кого-то в Аргентине.

Rey– один из способов обратиться, позвать кого-то в Аргентине.
Rey– один из способов обратиться, позвать кого-то в Аргентине.

Пример употребления: Buena campera, rey(Хорошенькая курточка, дружище).

9) Buena onda – по доброй аргентинской традиции эта фраза тоже употребляется сразу в нескольких значениях: 1) Все хорошо, порядок, клево; 2) Быть хорошим человеком, быть классным.

Buena onda – быть хорошим человеком, быть классным.
Buena onda – быть хорошим человеком, быть классным.

Пример употребления: Gracias por ser tan buena onda, mamá(Спасибо, что ты такая классная, мама).

10) Boludo/a – одно из самых «аргентинских» слов, употребляющееся в значении «дурак», «дурачок». Примечательно, что оно может использоваться как оскорбление, так и в дружеской манере.

Boludo/a – одно из самых «аргентинских» слов, употребляющееся в значении «дурак», «дурачок», но при этом обозначает не только ругательство.
Boludo/a – одно из самых «аргентинских» слов, употребляющееся в значении «дурак», «дурачок», но при этом обозначает не только ругательство.

Пример употребления: Ellos todavía te deben plata, boludo! (Они тебе ещё и денег должны, идиот!)

Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о переезде и жизни в Аргентине, а также чтобы погрузиться в язык, культуру и обычаи этой волшебной страны.

Ваша Llama Madama - проект по изучению настоящего аргентинского испанского!