Продолжаем пополнять коллекцию небольших, но занимательных кино-мелочей.
"Один дома"
Наверняка, все вы помните момент, когда Кевин нашел фотографию девушки Базза. На фото, оказывается, мальчик в парике. Это сын художника постановщика. Фото настоящей девочки не стали брать, так как не хотели, чтобы над ней потом смеялись.
Ради безопасности сцена, когда Гарри с Марвом чуть ли не сбивают Кевина, снималась задом наперед. На это даже указывает неправильно идущий дым.
"Утиные истории"
"Барби"
Оказывается, у куклы есть полное имя — Барбара Миллисент Робертс. В 1959 году его придумала соосновательница компании Mattel Рут Хэндлер.
Кстати, имя Барбара имеет общее греческое происхождение, общие корни с нашим русским именем Варвара. Когда-то давным-давно означало «варварский», то есть негреческий, иноземный.
"Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона"
"Баллада о доблестном рыцаре Айвенго"
Такой момент: победителя обещают наградить венцом из чистого золота (видимо, из белого):
Этот предмет, кажется, сняли с головы вот этого дядьки:
"Крепкий орешек"
В оригинале Макклейн борется с немецкими террористами, но в Германии гадов сделали британцами, поменяв им имена с Ганса на Джека, а с Карла на Чарльза.
"Die hard" витиевато перевели не только в России, в Финляндии фильм значится как "Через мой труп", в Польше - "Стеклянная западня", в Норвегии - "Боевой небоскреб", а в Германии - "Умри медленно".
Продолжение следует...
Читайте также: