Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Гражданские силы.ру

Авторская серия переводов Остапа Стужева пополнится произведениями авторов из Латинской Америки

Работая над материалами политического триллера «Золотые пилигримы», писатель Остап Стужев обнаружил примечательные произведения авторов из Колумбии, Мексики и других стран Латинской Америки. В серии переводов автора уже вышли рассказы испанских писателей Эмилии Пардо Басан и литературного критика конца XIX века — Леопольдо Энрике Гарсия Алас-и-Уренья (Кларин), El Sustituto, а произведения их латиноамериканских коллег российские читатели смогут прочесть в ближайшее время В процессе методичной исследовательской работы по сбору материалов для детективного романа «Золотые пилигримы» о наркоторговцах, финансирующих госперевороты совместно с ЦРУ, писатель Остап Стужев обнаружил необычайно интересные литературные работы латиноамериканских писателей. Эссе и рассказы малоизвестных авторов Стужев решил включить в авторскую серию переводов, которые начали выходить в печать в сотрудничестве с ведущими литературными изданиями и площадками. Авторская серия обещает стать немаловажным шагом в кросскул

Работая над материалами политического триллера «Золотые пилигримы», писатель Остап Стужев обнаружил примечательные произведения авторов из Колумбии, Мексики и других стран Латинской Америки. В серии переводов автора уже вышли рассказы испанских писателей Эмилии Пардо Басан и литературного критика конца XIX века — Леопольдо Энрике Гарсия Алас-и-Уренья (Кларин), El Sustituto, а произведения их латиноамериканских коллег российские читатели смогут прочесть в ближайшее время

В процессе методичной исследовательской работы по сбору материалов для детективного романа «Золотые пилигримы» о наркоторговцах, финансирующих госперевороты совместно с ЦРУ, писатель Остап Стужев обнаружил необычайно интересные литературные работы латиноамериканских писателей. Эссе и рассказы малоизвестных авторов Стужев решил включить в авторскую серию переводов, которые начали выходить в печать в сотрудничестве с ведущими литературными изданиями и площадками.

Авторская серия обещает стать немаловажным шагом в кросскультурной интеграции и расширить литературный кругозор любителей неизвестных писательских работ. Начав публикацию переводов «нераскрученных» в России авторов из Испании, Остап Стужев добавил в серию произведения авторов из Колумбии, Мексики и других стран континента.

«Проект серии авторских переводов не ограничится только малоизвестными в России писателями из Испании. Серия предполагает выпуск переводов писателей и Латинской Америки и Африки, и даже Азии. Мы нещадно мало уделяем внимания изучению культур этих континентов, а ведь это наши стратегические партнеры, и в их культуры сегодня необходимо погружаться глубоко», — пояснил Стужев.

Стужев, приоткрывший кулису политического театра в бестселлере «Правила Мёрджа», эксперт международного уровня в сделках слияний и поглощений (Mergers and Acquisitions (M&A), долгое время провел за границей, свободно владеет испанским, французским и английским языками.

Анонсы новых переводов можно найти в тг-канале Остапа Стужева. Также в сентябре этого года писатель представит новый детективный роман «Золотые пилигримы», предзаказ которого в типографии составил 5000 экз.