Найти тему

Тилль Линдеманн и его скилы в английском

Skills in pills 2015
Skills in pills 2015

Тилль Линдеманн известен как немецкий рок-музыкант, автор песен и солист группы Rammstein. Но на самом деле мало кто знает, что он очень интересно использовал английский язык в своих песнях и даже записал альбом на этом языке.

Тилль Линдеманн и Петер Тэгтгрен 2015 год
Тилль Линдеманн и Петер Тэгтгрен 2015 год

Группа Lindemann образовалась в 2015 году. Интересно то, что Тилль решил исполнять песни полностью на английском языке. Линдеманн прекрасно владеет английским и скорей всего для него проект "Lindemann" стал как некий эксперимент, скажем так, "искал что то новое".

Тилль Линдеманн
Тилль Линдеманн

Разберем несколько песен Тилля Линдеманна. Одна из самых известных - это "Fish on" - "Ловись, рыбка". Песня написана на английском языке и имеет свою специфику. Начиная с заглавного слова, "Fish", мы залетаем в фэнтезийный мир, где главным героем является некий "человек-рыба". В песне Тилль Линдеманн играет с языком, используя игру слов и рифму. Он также использует поговорки фразы и идиомы, создавая живописную картинку и создавая интерес к песне. Само название песни можно переводить по-разному, например: "Клюёт", "Рыбку я люблю". Очень много переносного смысла, так предложение "I threw my worm into the pond" - "Я закинул своего червя в пруд" и так далее. Все конструкции очень простые и понятны даже для новичка в английском.

Еще одна интересная песня Тилля Линдеманна на английском языке - это "Skills In Pills" - "Сила в таблетках". Текст песни - это эксперимент с языком, использующий множество глаголов и существительных. Здесь обыгрываются слова, насмешка над современным миром и его предрассудками. Текст песни не только содержит много иронии и сарказма, но и выводит на первый план тему зависимости от сильных таблеток и алкоголя. "Whatever happens — take a pill; The first I take against depression; The second is pure energy"; The green one for my self-agression" - "Что бы ни случилось- прими таблетку; Первая - от депрессии"; Вторая - для чистой энергии; Третья (зеленая) - от аутоагрессии" и так далее. Есть и сленг, в строчке "Even if you want to get high"- где "get high" переводится как "испытывать наркотическое или алкогольное опьянение; кайфовать."

-4

Некоторые тексты Тилля Линдеманна имеют весьма цензурные образы. В некоторых песнях много матерного языка, что вызывает настоящую горячку в публике и рядах музыкальных критиков. Как и большинство рок-музыкантов, Тилль Линдеманн не соглашается с тем, что его творчество должно быть подвержено цензуре.

Хотите выучить английский, но постоянно откладывали на потом? Время начать учиться ) Переходите по ссылке в группу вк https://vk.com/evralingva, и записывайтесь на первое занятие бесплатно, подробности по ссылке.