Проснулась сегодня в 4-30. Всё, выспалась. Но я вчера весь день дремала. Что- либо сделаю и в кровать с книжкой.
Мобильный интернет не работает толком днём. Зато под утро я смогла открыть в блоге комментарии ваши.
Не отключается интернет. Есть подозрение, что это из-за большой нагрузки на связь днём.
Мне без интернета нельзя, к сожалению. В течение дня клиенты по молоку сбрасывают свои заявки в вотсап.
Перед тем, как муж и зять поедут на ферму, я им должна скинуть все данные.
Сколько человек приедут за парным молоком на ферму, кому именно сегодня нужно домой молоко отвезти.
Они именно столько молока оставляют, а остальным молодняк выпаивают.
Так как на море я минимум месяц буду, может и два, то эта задача с интернетом самая важная.
Это Турция, они написали в договоре, что в течение 7 дней сделают. Ой, к этому просто нужно привыкнуть и не рвать нервы.
Мне кажется в бизнесе у них есть два любимых слова. Это tamam. В переводе "хорошо".
И yarin. Пишется без точки вверху. Что означает "завтра".
Могут этими завтраками кормить каждый день.
Мне легче именно отсюда вести эту часть своей работы, чем людям давать другие телефоны.
В комментариях девушки уже за меня на этот вопрос ответили.
С немецкими соседями на немецком общаюсь. С иранцами, сирийцами, финами, турками - на английском.
В магазинах здесь, если брать специализированные, на английском или русском продавцы разговаривают.
Сим карту, например, покупала для телефона. В одном магазинчике парень достаточно бегло по-русски разговаривал. Но у него дороже связь была.
Во втором неплохо говорил на английском. Я у него купила.
Нам легче на иностранном разговаривать с не носителями языка. Потому что исключается из речи диалект.
Договор на интернет в этот раз заключала с девушкой из Перми. Она здесь 14 лет живёт и работает сейчас в этой фирме.
В предыдущей фирме только босс по - английски разговаривал, причем очень хорошо и свободно. А работники исключительно по - турецки.
Разговариваю я и на турецком. Но это больше на бытовые темы. С чем сталкиваюсь здесь в плане обслуживания квартиры, то стараюсь изучить эти слова и выражения.
Заказать газ, воду, оплатить счета, название всех фруктов и овощей, которые всегда покупаем.
Название всех продуктов в магазине, которые у нас на столе появляются, тоже знаю.
Все необходимые фразы, которые понадобятся в общественном транспорте тоже выучила.
Оно здесь запоминается все по мере необходимости. При этом, правда, нужно с носителями языка общаться.
Мы с мужем тесно общаемся с одной турецкой семейной парой. Он целенаправленно общается только на русском.
Прошел курсы уже на пенсии русского языка. Лет 7 или 8 общаемся, просит с ним именно на русском говорить.
Есть слова, которые он не знает, я делаю перевод на английский, он тогда понимает. Английский у него в совершенстве.
При этом жена его Гюльтен исключительно на турецком говорит.
Я имею диплом факультета иностранных языков, другими словами, учитель немецкого и английского - это моя профессия.
С русским языком у меня нет проблем, на нем то же разговариваю. Носители этого языка меня хорошо понимают.
С грамматикой есть проблемы, сама их вижу. У меня есть проблемы с внимательностью.
Пишу очень быстро, иногда пальцы не успевают за работой мысли.
В школе сочинение писала с большой лёгкостью. В одной обычной тетрадке всего два сочинения помещалось. И то листочки добавляла, потому что мысль не умещалась.
Если верхняя оценка в сочинении всегда была пять, то нижняя чаще всего четверка.
Учительница постоянно просила не спешить и перепроверить грамотность.
Начинаю перечитывать, сама же и нахожу ошибки.
Кстати, мой основной в изучении язык - это немецкий.
Если есть ошибка в немецком предложении, я её сразу вижу. А в русском не всегда.
Я уже несколько раз про это в блоге рассказывала. И проблему эту у себя осознаю.
Но жить и общаться она мне не мешает. Во всяком случае комплекса в этом вопросе я не испытываю, чтобы перестать писать дальше.