Найти тему
Маша в Чехии

Рассказываю, как в Чехии обращаются к людям вместо «девушка», «молодой человек» и говорят ли «дяденька» и «бабушка»

Оглавление

Вчера у блогера Марины, которая пишет про Бразилию, наткнулась на комментарии одной читательницы, что обращение к пожилой женщине «бабушка» — это безкультурье. Честно говоря, меня это несколько удивило, потому что тут же вспомнилось, что когда мы на занятиях русским языком с чехами проходим тему «Обращение к незнакомым людям», то они говорят, что это очень мило — обращаться «бабушка» не к своей бабушке и что она может ответить «сынок» или «дочка».

А сейчас посмотрим, как чехи справляются с обращениеми к незнакомцам. Тоже ли половозрастному признаку?

Всем привет, кто сюда зашёл впервые. Я Мария, в Чехии живу почти 20 лет, в своей языковой школе обучаю чешскому языку иностранцев из бывшего СССР, раньше у нас были и группы русского языка для чехов. На канале я рассказываю о жизни в Чехии изнутри, о чехах и о языке.
Подписывайтесь, у нас много интересного
это я
это я

Как обратиться в Чехии к девушке или к женщине

Если девушка не замужем, то к ней мы обратимся «Слечно!», а вот если замужем, но молодая? В русских традициях бы снова была «девушка» Но чехи скажут «млада пани». Так обращаются ко всем женщинам среднего возраста и особенно, если они с маленькими детьми. С рождением старшего сына так все незнакомые ко мне обращаются. А просто «пани» - это обращение к женщинам постарше и пожилого возраста.

Фото автора: город Пльзень, улица Прешовска
Фото автора: город Пльзень, улица Прешовска

Кстати, если обращаться к учительнице в школе или к врачу в больнице, то никаких имён-отчеств запоминать не нужно: просто «пани учителко!» и «пани докторко!». Так и ко всем остальным.

Как чехи обращаются к мужчинам

Тут все намного проще, каждый мужчина не зависимо от возраста — это «пан», а пан в звательном падеже «пане». Если это мальчик или юноша, то будет «млады пан», иногда о своих сыновьях продавцу говорю, что млады пан желает то-то. Да и продавцы к ребёнку-мальчику именно так и обратятся. Дедушек тоже никаких нет, только «пан».

Фото автора: Пльзень вечером, улица Прешовска
Фото автора: Пльзень вечером, улица Прешовска

А что чехи говорят детям вместо «дяденька» и «тётенька» на незнакомцев

Мы-то привыкли на детском языке «тётя», «тётенька», «дядя» и «дяденька» - это соответственно женщина и мужчина. Детям родители говорят «пани» сейчас придёт или «пан» увидит, как ты хулиганишь и рассердится на тебя.

А совсем маленьких детей учат к взрослым обращаться «тета», то есть «тётя» и «стрейда», то есть «дядя». Потом уже ближе к школе дети учатся обращению «слечна», «пани» и «пан».

Есть ли у чехов отчества и как обращаются друг к другу коллеги

Отчеств у чехов нет, обращаются либо через «пани/пан+фамилия» или через «пани/пан+должность или степень (бакалавр, магистр, доктор)». Да-да, даже бакалавр считается важным в чешской системе ценностей, так что женщина с дипломом бакалавра будет отзываться на «пани бакаларшко». Чехи вообще перед этими степени учебными преклоняются, меньший процент чехов идёт учиться в вузы, чем это принято в постсоветской культуре.

Кстати, коллеги могут друг к другу по имени и на "ты" обращаться, если работают друг с другом давно.

Как бы ни обращались, главное, чтобы это обращение достигло своей цели. А мне «бабушка» кажется намного милее, чем какая-то «пани». А что вы думаете про это обращение?