Найти тему
ТыжИсторик

Гимн короткой ведьминой рубашке

Всеволод Л.

Продолжим разговор о знаменитом клипере «Катти Сарк». Это единственный сохранившийся до наших дней трехмачтовый клипер, который отправился по морским волнам в 1869 году.

Нэн Короткая рубашка на бушприте.
Нэн Короткая рубашка на бушприте.

Сразу же оговорюсь для особо дотошных комментаторов, название клипера у переводчиков разное. Поэтому прошу особо линьками не стегать. А вообще-то, очень благодарен читателям.

Естественно, в этой истории невозможно пройти, проплыть, проскакать (тут столько глаголов можно использовать в концепции этой небольшой статьи, и все будут в тему 😊) мимо шотландского поэта Роберта Бёрнса (1759 – 1769). Его еще называют национальным поэтом Шотландии, а в стране день его рождения отмечается как национальный праздник. И тут я согласен с ребятами с волынкой.

Роберт Бёрнс, в Шотландии "наше всё". Взято: Яндекс.Картики
Роберт Бёрнс, в Шотландии "наше всё". Взято: Яндекс.Картики

Детство было трудным, кроме него в семье было еще пять братьев и сестер. С детских лет ему пришлось работать наравне со взрослыми, отец занимался фермерским хозяйством. Несмотря на финансовые проблемы родители все же сумели дать ему образование. И неизвестно, как сложилась бы судьба Бёрнса, если бы педагог, обучавший его читать и писать, не увидел потенциал ученика и дал добрый совет, побольше заниматься литературой.

В 22 года Роберт вступил в местную масонскую ложу. Это как сейчас вступить в правильную партию. В общем, масоны помогли юноше, а литературоведы утверждают, это оказало весьма серьезное влияние на творчество. В 1783 году, всего через два года вступления в ложу, он написал первые стихи. Уже через три года вышла первая книга «Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте».

Шотландец доказывает, что музыка на волынке, это круто. Я слушал в реале, соглашусь. Взято: Яндекс.Картинки
Шотландец доказывает, что музыка на волынке, это круто. Я слушал в реале, соглашусь. Взято: Яндекс.Картинки

Основой его многих стихов был шотландский фольклор, древние песни родины он слышал с детства. Во всяком случае, так утверждал Иоганн Гёте, а это серьезный дядька, ему можно доверять.

Так кто такая Катти Сарк, и почему она была в короткой рубашке. На этот вопрос будет отвечать знаток шотландских легенд Роберт Бёрнс, в своей поэме «Том О´Шентер», которую написал в 1790 году.

Погрузимся в эту жутковатую историю. Началось как обычно, с чарки крепкого зелья, которое наш герой принял в кабаке. Вообще-то многие приключения начинаются с этого.

Мост в городке Эйр, вполне возможно где-то рядом когда-то проходил наш герой. Взято: Яндекс.Картинки
Мост в городке Эйр, вполне возможно где-то рядом когда-то проходил наш герой. Взято: Яндекс.Картинки
А город, где он нализался –
Старинный Эйр, – ему казался
Гораздо выше всех столиц
По красоте своих девиц.
О Тэм! Забыл ты о совете
Своей супруги – мудрой Кэтти.
А ведь она была права...
Припомни, Тэм, ее слова:
«Бездельник, шут, пропойца старый,
Не пропускаешь ты базара,
Чтобы не плюхнуться под стол.
Ты пропил с мельником помол.
Чтоб ногу подковать кобыле,
Вы с кузнецом две ночи пили.
Ты в праздник ходишь в божий дом,
Чтобы потом за полной кружкой
Ночь просидеть с церковным служкой
Или нарезаться с дьячком!
Смотри же: в полночь ненароком
Утонешь в омуте глубоком
Иль попадешь в гнездо чертей
У старой церкви Аллоуэй!»

Забыл Тэм слова жены, а может она сглазила, один из классиков прямо говорил, что все бабы ведьмы. В общем, потянула мужика на подвиги.

Всему на свете свой черед.
И Тэм из-за стола встает.
Седлает клячу он во мраке.
Кругом не слышно и собаки.
Не позавидуешь тому,
Кто должен мчаться в эту тьму!

Церковь Аллоуэй в Шотландии. Взято: Яндекс.Картинки
Церковь Аллоуэй в Шотландии. Взято: Яндекс.Картинки

С погодой тоже не все хорошо, молнии, гром, дождь и град, все как любят поэты. Как говорится, в такую погоду хороший хозяин собаку во двор не выгонит. Дорога у него лежала через проклятое место, там много народа голову сложило не по своей воле, а в силу непреодолимых обстоятельств, которые создала всякая нечисть. (Дзен не даст пересказать подробности). Выскочил он на берег разбушевавшейся реки и на другом берегу увидел пресловутую церковь Аллоуэй. Оттуда неслись стоны, крики, свист, визг и дикий хохот, веселье в полном разгаре. Но Тэма после кабака было трудно чем-то напугать. А вот его лошадь заартачилась, чувствуя нечистую силу и грядущие неприятности. Но нашего молодца уже было не остановить.

Музея клипера Кэтти Сарк. Источник: Яндекс.Картинки
Музея клипера Кэтти Сарк. Источник: Яндекс.Картинки

Описание бесовской вакханалии тоже не буду делать, если кому надо, найдет. Перейду к знакомству с ведьмочкой в короткой рубашке.

Но Тэм нежданно разглядел
Среди толпы костлявых тел,
Обтянутых гусиной кожей,
Одну бабенку помоложе.
Как видно, на бесовский пляс
Она явилась в первый раз.
(Потом молва о ней гремела:
Она и скот губить умела,
И корабли пускать на дно,
И портить в колосе зерно!)
Она была в рубашке тонкой,
Которую еще девчонкой
Носила, и давно была
Рубашка ветхая мала.
Не знала бабушка седая,
Сорочку внучке покупая,
Что внучка в ней плясать пойдет
В пустынный храм среди болот,
Что бесноваться будет Нэнни
Среди чертей и привидений...

Тэн малость прифигел обалдел и прохрипел «Ах ты короткая рубашка…», то есть Кэтти Сарк по-шотландски. А звали молодую ведьмочку Нэн, но это уже позже выяснилось.

Церковь Аллоуэй в Шотландии, днем вроде безобидно. Взято: Яндекс.Картинки
Церковь Аллоуэй в Шотландии, днем вроде безобидно. Взято: Яндекс.Картинки

И тут нечисть, собравшаяся в старой церкви, заметила нежданного гостя. Мэт понял, что дело пахнет керосином. Его лошадь Мэгги неслась во весь опор спасая себя и незадачливого хозяина.

Мэт, быстро трезвея отбивается от будущей легенды всего мира! Взято: Яндекс.Картинки
Мэт, быстро трезвея отбивается от будущей легенды всего мира! Взято: Яндекс.Картинки
О Мэг! Скорей беги на мост
И покажи нечистым хвост:
Боятся ведьмы, бесы, черти
Воды текучей, точно смерти!
Увы, еще перед мостом
Пришлось ей повертеть хвостом.
Как вздрогнула она, бедняжка,
Когда Короткая Рубашка,
Вдруг, вынырнув из-за куста,
Вцепилась ей в репей хвоста!..
В последний раз, собравшись с силой,
Рванулась добрая кобыла,
Взлетела на скрипучий мост,
Чертям оставив серый хвост...
Ах, после этой страшной ночи
Во много раз он стал короче!..
На этом кончу я рассказ.
Но если кто-нибудь из вас
Прельстится полною баклажкой
Или Короткою Рубашкой, –
Пускай припомнит град, и снег,
И старую кобылу Мэг!..

(Перевод С.Я. Маршака)

Классная картина клипера. Источник: Яндекс.Картинки
Классная картина клипера. Источник: Яндекс.Картинки

Теперь понятно, почему на новом клипере на носу была установлена фигура женщины, одетой в короткую рубашку, а в руке у нее был приделан развевающийся лошадиный хвост.

Взято: Яндекс.Картинки
Взято: Яндекс.Картинки

Хотелось еще добавить, что Бёрнс был не прав, когда написал «И корабли пускать на дно». «Катти Сарк» пережила все клиперы, и даже стала музеем. А вот тут не обошлось без нашего писателя Ефремова. Вообще, про эту историю можно еще много говорить.

Копия легендарного клипера. Взято: Яндекс.Картинки
Копия легендарного клипера. Взято: Яндекс.Картинки

P.S. Как метко заметил один из комментаторов, что автор не особо рубит в стихах. Отвечу, как оказалось, стихи стихам рознь, сам удивился, но Бёрнс мне понравился. Люблю, когда в стихах есть движение, а не некие описания чего-то заумными и нудными рифмами. Признаюсь, высокая поэзия мне не по зубам, спасибо школе.

P.S. Отлично понимаю, что переводы бывают разными. Уже не раз обращал внимание на это. Например, сравнивал «Сто лет одиночества» и сагу про хоббитов.

Автору на исследования и литературу. А еще очень мечтаю взглянуть воочию на музей. : https://yoomoney.ru/to/410018926235150

Каналы, на которые стоит подписаться!

Научно-популярные каналы на Дзене: путеводитель

И конечно же читайте замечательный блог Фантагиро Бурерождённой