#время_историй
Однажды во время весёлого пира король Артур покинул своих гостей и уединился вместе с Мерлином в далёких покоях.
- Говорите, король, что тревожит вас? Кубок ваш остаётся полным, а ложе несмятым. В тоске бродите вы по замку!.. Я всё вижу!
- Добрый друг мой, вы столько раз приходили ко мне на выручку! Послужите мне ещё раз. Можете ли вы сделать так, чтобы я стал не похож на себя самого? Чтобы никто не мог узнать меня?
- Какой же облик вы хотите принять? Человека или зверя? Прекрасный или страшный?
- Я хочу походить на простого парня, Мерлин. Ведь простой парень может глядеть на кого пожелает… И тогда я отправлюсь в замок короля Леодегранса Камелиард, где живёт дочь его - юная Гиневра. Её избрал я дамой своего сердца. О, если б Гиневра стала моей женой!
При этих словах потемнело лицо Мерлина.
- Гиневра добра, умна, прекрасна, нет во всей Британии девушки, подобной ей. Но всё же, король… изберите себе другую невесту.
- Нет, она или никто! Я полюбил её в хижине отшельника, полюбил с первого взгляда и не могу разлюбить, как не может солнце с полпути вернуться обратно к востоку.
Глубоко вздохнул Мерлин и подал Артуру старый колпак:
- Если так, наденьте его, король.
Артур напялил колпак на голову, взял со стола серебряное блюдо и погляделся в него. И невольно рассмеялся. Он увидел молодого виллана, с лицом рябым, как кукушкино яйцо. Волосы торчат, как пакля, уши, как ручки у корзины. Кто узнает теперь короля Британии?
Сбросил колпак король Артур и сразу принял свой прежний облик. Не стал он долго медлить и один, без воинов и свиты, поспешил в Камелиард.
В густом лесу, неподалёку от Камелиарда, приметил он хижину лесорубов. А неподалёку лесорубы усердно стучали топорами. Увидев рыцаря, они остановились и стали глазеть на него.
- Хотите заработать несколько золотых? - спросил их Артур.
- Охотно, сэр рыцарь, - обрадовались лесорубы. - Мы за всю свою жизнь и одного-то не видывали.
- Тогда сохраните мои доспехи и моего коня. И ни слова никому! Смотрите не проговоритесь.
Король Артур сошёл с коня, снял с себя рыцарские доспехи и напялил на голову колпак. И тут лесорубы от страха обмерли: рыцарь исчез, а вместо него появился рябой парень. Шёлковая туника превратилась в рваную одежонку. Махнул им парень рукой и побежал по дороге.
В Камелиарде Артур стал просить, нет ли для него какой-нибудь работы. Конюший и глядеть на него не захотел, повар прогнал прочь, а вот садовник пожалел парня.
- Ну уж так и быть, трудись у меня в саду, только старайся не попадаться на глаза господам. А особенно госпоже Гиневре… Скажу не во гнев тебе, молодец, уж очень ты непригляден. Посмотришь - глаза занозишь!
В тот же день Артур, спрятавшись в густых кустах, увидел Гиневру. Она гуляла в розовом саду, но что по сравнению с ней были розы, и утро, и вся красота мира?!
Минуло несколько дней. Однажды утром Мелисена, прислужница Гиневры, проснулась раньше обычного, на рассвете. Замок ещё спал. Допевали свою песню ночные соловьи. Вышла Мелисена в сад и вдруг замерла на месте. Стоит возле фонтана прекрасный рыцарь. Волосы и борода у него цвета красного золота. Плещет он водой, омывает лицо и руки.
Услышал Артур шорох позади себя и бросился в кусты. Нахлобучил на себя колпак и снова вышел на дорожку.
- Эй, парень! - спросила Мелисена. - Где рыцарь, куда он исчез?
- Какой рыцарь?
- Да тот, что умывался сейчас у фонтана?
- Здесь, госпожа, никого, кроме меня, не было. Вам, девушкам, во сне и наяву рыцари грезятся…
- А ты ещё и дерзить! - рассердилась Мелисена. - Смотри, я прикажу отхлестать тебя плетью.
Поспешила она к госпоже своей Гиневре и обо всём ей рассказала.
- Может ли это быть? - изумилась Гиневра. - Неведомый рыцарь здесь, у меня в саду? Под моим окном? Завтра утром разбуди меня на рассвете: я хочу убедиться своими глазами, правда это или сон.
- Скорей, госпожа, скорей! - будит Гиневру Мелисена на другое утро. - Незнакомый рыцарь опять умывается возле фонтана.
Добежала Гиневра до фонтана. А возле него стоит рыжий мужлан. Взглянула Гиневра на влажную от росы дорожку и увидела, что к фонтану ведут следы только одного человека. А на мраморной ограде фонтана лежит золотая цепь, и сверкают в ней сапфиры и рубины. Только королю носить её. Зорко взглянула Гиневра на рыжего парня.
- Здесь только что был рыцарь. Говори: куда он скрылся?
Молчит парень, потупив голову.
- Что молчишь? Глухой ты или немой? Ну, отвечай! Ты-то сам зачем здесь?
- Я подручный садовника, госпожа.
- Сними шапку перед дочерью короля, невежа! - сердито крикнула Мелисена.
- Не могу, госпожа моя, - смиренно ответил парень. - На голове у меня плешь, во-от какая большая!
- Хорош же ты! - усмехнулась Гиневра. - Вот тебе мой приказ. Возьми эту драгоценную цепь и отдай тому, кто забыл её здесь. А мне поднеси корзину, полную свежих роз.
Парень срезал самые лучшие розы в саду, положил их в корзину и подал её Гиневре.
- Опустись на колени, неуч! Разве так служат дочери короля?
Опустился на колени парень, а она внезапно сорвала с него колпак.
Король Артур вскочил на ноги, и увидела Гиневра: стоит перед ней прекрасный рыцарь, статный и стройный, а волосы и борода у него цвета красного золота.
Поглядели Артур и Гиневра друг другу в глаза долгим взглядом. Будто невзначай уронила Гиневра на землю вышитый шарф. Медленно повернулась она и пошла в замок. А Мелисене наказала:
- Смотри не проговорись никому. Должны мы сохранить в великой тайне то, что видели.
Прошёл день-другой, и воцарилось в замке Камелиарде великое смятение. Вторгся в страну со своей дружиной злобный и воинственный герцог Нортумберлендский и стал лагерем неподалёку от Камелиарда. Зычно возвестили герольды, что герцог шлет вызов королю Леодегрансу. Готов сразиться в единоборстве хоть с ним самим, хоть с любым из его рыцарей. А иначе поведёт герцог своё войско на приступ.
Но стар король Леодегранс. И нет у него рыцарей, способных одолеть такого могучего воина, как герцог Нортумберлендский. Правда, в Камелиарде гостили четыре рыцаря из дружины короля Артура. Двое из них его родные племянники - сэр Гавейн, сын Морганы, и сэр Ивейн, сын Маргазы, - уже прославили себя множеством подвигов. И остальные двое - сэр Пеллиас и сэр Герайнт - тоже могли похвалиться знаменитыми победами.
- Госпожа Гиневра просила нас о помощи! - воскликнул Гавейн. - Я приму вызов герцога.
- Я тоже готов выйти на бой, - сказал своё слово Пеллиас. - Просьба девушки в беде - закон для рыцаря.
- Но мы только гости здесь, - возразил Ивейн. - Наперёд следовало бы узнать волю короля Артура, не прогневается ли он на нас за то, что мы поссорим его с герцогом Нортумберлендским.
- Верность королю превыше всего, - согласился с Ивейном Герайнт.
Слово за слово - закипел спор, двое против двоих. Посыпались обидные слова. А пока рыцари спорили, выехал из леса неизвестный воин в великолепных доспехах, украшенных золотой насечкой. К шлему привязан длинный шарф, голубой с белым. Лицо закрыто шлемом. Приблизился он к шатру герцога Нортумберлендского и громогласно объявил, что принимает вызов.
- Не знаю, достоин ли ты биться со мной, - надменно ответил герцог. - Кто ты? Открой мне своё имя. Победы свои перечисли. Не против каждого обнажу я меч.
- Я дал зарок не открывать своего имени, - отвечал неведомый рыцарь. - Но вот перстень короля Артура. Я из числа его рыцарей, и, поверь мне, не последний. Нет для тебя стыда биться со мной.
- Похваляешься? Посмотрим, каков ты в деле.
И вот начался бой на широком поле. Смотрят воины Нортумберленда, смотрят с крепостных стен защитники Камелиарда. Прильнув к узкой бойнице, глядит Гиневра. Сильно забилось её сердце, когда узнала она свой шарф на шлеме неведомого рыцаря.
У герцога на щите синий лев и девиз: «Ударом львиной лапы побеждаю». Гарцует на своём скакуне герцог. Но подали сигнал громкие трубы. Рыцари помчались навстречу друг другу, в щепу разлетелись копья… и опустело седло, сброшен герцог на землю. А с высоты башни кажется Гиневре, будто большой золотой жук ударился на лету о преграду и упал, оглушённый, на спину.
Ликуя, сбежала она с башни. Призвала рыцарей Гиневра и молвила им с насмешкой:
- О верные рыцари короля Артура, как вы благоразумны и осторожны! Без его соизволения ни шагу, словно малые дети. Дивлюсь я, как ещё к вам нянька не приставлена.
Стыдом ожгло рыцарей при этих словах, и Гавейн вскричал:
- Не смейтесь над нами так жестоко, госпожа моя! В наказание за то, что промедлили, готовы мы исполнить любое ваше повеление. Пошлите нас хоть в логово дракона!
- В логово дракона? Нет, задача моя потруднее, - улыбнулась Гиневра. - Уж не знаю, будет ли она вам по плечу?..
- Прикажите только! - воскликнули рыцари.
- Мелисена, проведи рыцарей в розовый сад. Там ты покажешь им одного из моих слуг. Того, кто срезает для меня цветы… С этой минуты, рыцари, вы должны покорно служить ему, словно королю, пока не скажу я: «Довольно». Всякую волю его надлежит вам исполнить в точности. Для начала послужите ему за столом.
Побледнел Гавейн - не этого он ждал. Смутились и другие рыцари. Но нечего делать: слово дано! Пошли рыцари вслед за Мелисеной в розовый сад. А там садовник ругает на чём свет стоит рыжего парня: где он пропадал и как смел отлучиться?
- Насмешница нарочно выбрала самого скверного урода из всех своих слуг, - пробормотал сквозь зубы Ивейн.
- Не угодно ли пожаловать к столу в пиршественный зал? - сказал Гавейн парню, дрожа от гнева. - Угостим вас на славу.
Парень ответил без тени смущения:
- В самом деле, солнце высоко, время пообедать. Пусть двое из вас носят кушанья из кухни, а двое прислуживают мне, подливают вина в кубок.
- Неслыханная наглость! - шепчутся рыцари.
Сидит рыжий парень в золочёном кресле и пирует себе как ни в чём не бывало, а Гиневра с Мелисеной смотрят с высокой галереи. Наливают рыцари вино в резной кубок и подносят парню.
- Эй, вы! Не люблю я таких постных лиц, когда обедаю! - покрикивает парень. - А ты, длинный, как неловок - подливу пролил.
- Крепитесь! Это последний его обед! - тихо молвил Герайнт. - Повесим негодяя или утопим, как шелудивого пса.
Кончил парень пировать и приказал рыцарям:
- Идем теперь во двор замка! Приведите иноходца, и пусть старший из вас подержит мне стремя!
Сел рыжий парень в седло.
- Поезжайте за мной, как подобает верной свите. Обгонять не смейте!
Подчинились рыцари, стиснув зубы.
- Вот лес, - сказал Пелиас, - там мы с ним и рассчитаемся.
Но у самой опушки парень обернулся. И рыцари разом вскрикнули: перед ними был сам король Артур! От души рассмеялся король:
- Что, не ожидали? Там, в лесу, спрятал я коня и оружие. Не печальтесь же, я сам поведу вас на битву.
Славная была битва! Наголову разбит враг, в страхе бежало войско Нортумберленда. Великая радость царит в Камелиарде, но радостней всех Артур и Гиневра.
- Молю тебя, прекрасная Гиневра! - сказал Артур. - Будь моей женой и королевой Британии.
- Меня страшит твоё величие, - ответила Гиневра, - но я согласна, потому что люблю тебя.
Целый год готовились в Камелоте к свадьбе, чтобы достойно встретить невесту. То был счастливый день и великое торжество! Свадьба удалась на славу.
Король Леодегранс прислал с дочерью своей Гиневрой богатые свадебные дары, но самым лучшим из них был круглый стол из тёмного дуба, такой большой, что за него сразу могли сесть сто пятьдесят рыцарей.
Волшебник Мерлин подвёл короля к круглому столу:
- Лишь достойнейшие воины призваны занять место за этим столом. До самого края земли прогремит слава рыцарей Круглого стола. Нет за этим столом ни первых, ни последних мест, все равно почётны.
- А для кого предназначено это высокое, богато украшенное кресло? - спросил Артур.
И в тот же миг появилась на спинке кресла золотая надпись: «Король Артур». На других же креслах засияли надписи: «Гавейн», «Ивейн», «Пеллинор», «Кэй» и другие, всего числом тридцать две.
Король огорчился, увидев, что надписей ещё очень немного.
- Не торопитесь, король, - сказал ему Мерлин. - Когда все места за столом будут заняты, вы достигнете вершины своей славы… И вскоре после того придёт чёрный день для Британии, а больше я вам ничего не скажу.
С тех пор король Артур и самые достойные и прославленные из его рыцарей всегда пировали за Круглым столом, оттого и прозвали их рыцари Круглого стола. Пируя, вели они беседу о подвигах и приключениях. Каждый рыцарь в свой черёд рассказывал, чем удалось ему отличиться.
Одно из первых, самых удивительных приключений выпало на долю Гавейна.
Однажды в пиршественный зал вошёл не ведомый никому рыцарь, высокий, как дерево в лесу; на нём была зелёная одежда, лицо у него было зелёное, волосы зелёные, на грудь падала зелёная борода. В одной руке держал он ветку зелёной омелы, а в другой - острый топор с зелёной рукоятью.
- Кто властвует здесь? - крикнул он громовым голосом.
- Я, король Артур. Добро пожаловать, гость, кто бы ты ни был.
- Тогда исполни мою просьбу. Все говорят, твои рыцари очень смелы. Я бросаю им вызов. Пусть один из них срубит мне голову вот этим топором, а через год, день в день, примет от меня такой же удар.
Долго не соглашался король Артур, а Зелёный рыцарь бросал ему в лицо насмешки и оскорбления. И тогда сэр Гавейн принял вызов. Схватил он топор и одним могучим ударом снёс голову Зелёному рыцарю.
- Ты убил моего гостя! - воскликнул король Артур.
Голова покатилась по полу, но не упал Зелёный рыцарь, поднял свою голову и взял под мышку.
- Сдержи своё обещание, сэр Гавейн! - крикнул он. - Явись в Зелёную часовню день в день, час в час. Вечное бесчестье тебе, коли струсишь, позор всем рыцарям Круглого стола!
Сел Зелёный рыцарь на зелёного коня и ускакал.
Когда условленный срок стал приближаться, Гавейн поехал искать Зелёного рыцаря, но никто не слышал ни о нём, ни о Зелёной часовне. На пути Гавейн попросил приюта в одном замке. Владелец замка, рыцарь могучего вида, принял его ласково, угостил ужином и уложил на мягкую постель.
- Отдохни у меня в замке, гость мой, я же поеду охотиться, лишь займётся утро. Но дай мне своё рыцарское слово. Кто бы что ни подарил тебе в моё отсутствие, ты всё возвратишь мне… Таков обычай в моём замке.
Уехал владелец замка на охоту. Тогда прекрасная дочь его подошла к Гавейну и, потупив глаза, подарила ему поцелуй. Сняла она со своей руки перстенёк и отдала его рыцарю, а потом приложила палец к губам: «Храните всё в тайне». Рядом с девушкой стояла сморщенная старуха и улыбалась хитрой улыбкой.
Вечером возвратился владелец замка. Гавейн вернул ему поцелуй и отдал перстенёк. Не сказал только, от кого он получил их. Завязалась беседа. Узнал владелец замка, куда едет Гавейн, и стал удерживать его и отговаривать:
- Я знаю Зелёного рыцаря и могу указать тебе путь к Зелёной часовне. Но на свою погибель ты поедешь туда. Зелёный рыцарь не знает жалости. Безумный, возвратись назад, не сносить тебе головы.
- Нет, мой добрый хозяин, я дал слово и сдержу его.
На другое утро поехал Гавейн к Зелёной часовне. Ещё издали донёсся до него страшный звук: кто-то точил лезвие топора. Значит, Зелёный рыцарь уже поджидает его у самых стен Зелёной часовни.
- А, злосчастный, ты здесь! - загремел Зелёный рыцарь. - Клади свою голову вон туда, на тот пень.
И он высоко поднял топор.
Снял Гавейн с себя шлем, положил на пень голову и ждёт удара. Послышался свист, и что-то холодное слегка коснулось его шеи. Это было лезвие топора, но оставило оно лишь лёгкую царапину.
Поднял голову Гавейн - перед ним не Зелёный рыцарь, а хозяин замка!
- Сдержал ты своё слово, Гавейн! - сказал он. - Отныне, если хочешь, мы друзья на всю жизнь. Знай, что зовут меня сэр Бернлак. Подговорила меня королева Моргана устроить испытание для рыцарей короля Артура. Это её ты и увидел в обличье старухи. Думала она, что если и примет какой-нибудь рыцарь страшный мой вызов, то испугается, не сдержит слова и опозорит себя и своего короля. Силой колдовских своих чар превращала она меня в Зелёного рыцаря. По сердцу ты пришёлся мне, Гавейн. Если ты согласен, я отдам тебе в жёны свою дочь. По моему приказу подарила она тебе поцелуй…
Вернулся в Камелот сэр Гавейн и поведал королю Артуру радостные вести. Нашёл он себе красавицу невесту, а злейший враг рыцарей Круглого стола - Зелёный рыцарь - отныне их первый друг.
Прославили себя в братстве рыцарей Круглого стола простодушный сэр Персиваль, сын пастуха Тор, рыцарь Тристан, Ланселот Озёрный, чистый сердцем Галахад и многие другие воины. Каждый из них поклялся защищать своим мечом всех слабых и несправедливо обиженных, по первому зову спешить им на помощь.
Король Артур провозгласил рыцарский девиз: «Сила - это ещё не справедливость, справедливость - вот истинная сила».
Чем больше росла слава короля Артура, тем сильней кипели зависть и злоба в сердце его сестры королевы Морганы. О, если б она могла посадить на трон Британии своего мужа или одного из своих пятерых сыновей!
Но понимала Моргана: пока рядом с Артуром мудрый Мерлин, все её козни будут открыты. Велика была мудрость Мерлина. Знал старик такие заклятья, что в одно мгновение мог возвести высокий замок. А притронется к нему палочкой, и вновь исчезнет замок, как пузырь на воде. Мог он провидеть будущее всех людей на свете, кроме своего.
Стала думать Моргана, как одолеть ей чародея, и вот что придумала.
Однажды, когда король Артур сидел, окружённый своими рыцарями, появилась перед ним никому не ведомая прекрасная девушка. Звали её Вивиана. У неё были золотые глаза, и казалось, смотрят они прямо в душу.
- Дозвольте мне, король, забавное испытание, - попросила Вивиана короля. - Хочу я примерить каждому вот это кольцо.
- Пожалуй, - ответил Артур. - Но в чём сила твоего перстня?
- Если присутствует здесь самый мудрый человек на свете, то кольцо придётся ему впору. Если же нет здесь такого человека, то кольцо никому не достанется.
Надела Вивиана кольцо на палец сенешаля Кэя, и Кэй вскрикнул от боли, так сжало ему палец кольцо. И все засмеялись.
Каждому, кто был в зале, примерила Вивиана кольцо, и никому не пришлось оно впору, пока не дошёл черёд до Мерлина. Легко надел кольцо Мерлин и уже не снял: оно приросло к его пальцу. Тогда села Вивиана у ног старого чародея и, подняв на него свои золотые глаза, повела такую речь:
- Наконец нашла я самого мудрого человека на земле! Хочу я стать твоей ученицей, Мерлин, удели мне хоть малую частицу твоей мудрости!
Не мог отказать Мерлин прекрасной девушке, хоть знал и чувствовал: погибель грозит ему. Лаской опутала она чародея, нежными речами усыпила его мудрость.
Постепенно выведала Вивиана у Мерлина все тайные заклятья, кроме самого страшного, последнего.
В один злосчастный день гуляли они вместе в Броселианском лесу. Вдруг Вивиана залилась слезами.
- О я несчастная! Вижу, вижу, нет в твоём сердце доверия ко мне. Ты не открыл мне, как может победить тебя коварный враг. Увы, в час беды я не смогу прийти к тебе на помощь. Молчишь? Пусть молния ударит в этот дуб, если я лукавлю.
Вдруг сверкнула молния и расщепила дуб от вершины до самого подножия. Но и тут не опомнился Мерлин.
- Хорошо, Вивиана, я открою тебе тайну заклятья… Тот, кто произнесёт его, будет навсегда держать меня в своей власти. Я засну зачарованным сном. А ещё научу тебя, как можно прогнать этот сон.
Он склонился к её уху и тихо-тихо произнёс волшебные заклятья.
- Я счастлива, ты мне веришь, - улыбнулась Вивиана. - Склони голову мне на колени: сегодня жаркий день, а ты стар и утомился.
Когда же задремал Мерлин, произнесла она волшебное заклятье и заточила его в подземной пещере под холмом.
- О глупец, - забила в ладоши Вивиана, - я лишь исполнила волю госпожи моей феи Морганы. Ты спишь крепким сном, Мерлин, ты спишь, и сон твой продлится долгие века. О безумный, доверчивый старик!
И Вивиана с торжествующим смехом поспешила к своей повелительнице королеве Моргане. Не ведала девушка, что судьба её будет печальнее, чем судьба старого чародея. Испугалась фея Моргана тайных знаний Вивианы и погубила девушку: поднесла ей в час пира отравленный кубок.
Никто не знает с тех пор, как пробудить Мерлина.