Когда слышу междометие «ёк макарёк», сразу почему-то вспоминаю анекдотичную ситуацию, где маленький ребенок очень сильно отстал от родителей и кричит им вслед: «Стойте зе, ёк макалёк! Я не могу так быстло безать! У меня молда тлясётся!» Конечно, дети нахватываются таких выражений так или иначе от взрослых. А сами взрослые знают ли, что в действительности обозначает это междометие? Да просто любую эмоцию, но чаще всего недовольство, возмущение, чувство досады, расстройство или даже удивление. Не всё можно выразить словами да еще и культурно, а вот иногда в порыве чувств хочется что-то воскликнуть, так почему же не использовать и «ёк макарёк»! Откуда к нам пришло? Как всегда, найдутся разные варианты. Например, в древнерусском языке «ёк» переводилось как «ох» или «ой», а «макарек» возникло от имени святого Макара. То есть получается примерно фраза: «Ох, святой Макар!» Похоже на нынешнее восклицание: «О, боже!» Что ж, логика присутствует. Еще интересный вариант происхождения, что пришло о