Г.: - Была ли у вас заранее своего рода схема, на которой вы построили все это?
Т: Всю эту гигантскую сагу? О, я построил весь этот мифологический мир задолго до того, как написал «Хоббита» и «Властелина колец».
Он внедрился в повествование сам — так же, кстати, как и «Хоббит» – «Хоббит» ведь на самом деле вовсе не задумывался как предыстория «Властелина колец», но как только он оказался в пространстве выдуманного мной мира, он оказался вовлечен и в происходящие там события.
Г.: - То есть в действительности ваши персонажи и ваша история, а не вы, ответственны за создание всего этого?
Т.: [Раскуривает трубку]
Г.: – Говоря, что они ответственны за все это, я не имею ввиду, что вы были полностью под властью их чар или что-то вроде этого.
Т.: – О, нет-нет, я не блуждал в фантазиях и уж в любом случае это не было одержимостью. Просто у вас есть чувство, что из имеющихся вариантов A, B, C, D только А или какой-то другой может быть правильным и вы должны ждать, пока не увидите, какой именно. И уж, конечно, у меня была карта. Если вы собираетесь придумать сложную историю, вы должны работать по готовой карте, потому что в противном случае вы никогда не сможете нарисовать ее задним числом. Ну а всякие реалии природы и погоды были описаны примерно такими, какими они были в этой части света в 1942-м.
Г.: – Так вы начали работу над всем этим в 1942?
Т.: – О нет, я начал сразу после того, как закончил «Хоббита» - еще в 30-х.
Г.: – Но закончено это было непосредственно перед публикацией...
Т.: – Я написал последние строчки... примерно в 1949 — помню, что по-настоящему плакал над концовкой. Но потом, конечно, было огромное количество вычиток. Я дважды перепечатал весь труд целиком и правил его от руки еще много, много раз, лежа на кровати в мансарде. И все же осталось несколько ошибок, забавляющих меня [разжигает погасшую трубку] постольку, поскольку я сейчас могу придерживаться позиции, в которой меня не заботит, что подумают обо мне другие люди. Но это были ужасные для профессора английского языка и литературы грамматические ошибки.
Г.: – Я ни одной не нашел.
Т.: – Одна из них — неправильно написанное причастие прошедшего времени (bestrode вместо bestride (перешагивать)) [смеется].
* Радио BBC, 1971 г.
Беседует Деннис Геррольт. Перевод Wikers.
(с) Магазин антикварных книг Аделанта
www.adelanta.biz