А вы знали, что одна из самых распространённых шуток в англоязычном фэндоме "Властелина Колец" - это то, что Арагорна называют "horse girl"? Это слово, конечно, можно перевести как "лошадница", но перевод не передаёт всех оттенков этого слова. В общем, так стали называть девушек (а потом и всех остальных), кто вот прямо любит-обожает лошадей и жить без них не может. Ближайший эквивалент у нас - это, пожалуй, диснеевские принцессы, у каждой из которых с животными вообще, а с лошадями особенно, всегда устанавливаются очень дружеские отношения. "А при чём тут Арагорн?" - возможно, спросите вы. Дело в небольшом подсюжете, который имел место в экранизации "Двух Башен" в расширенной версии фильма. Арагорн случайно проходит мимо коня, которого никак не могут усмирить. Один из местных конюхов предупреждает его: "С ним ничего невозможно сделать!" Но Арагорн не слушает, и прямо как типичная диснеевская принцесса, которая бунтует против власти родителей, подходит к нему, мол, вы его просто не пон