Найти в Дзене

Художник и Париж: сад Тюильри

Тюильри – мое первое французское слово. Абсолютное большинство советских детей впервые встречали слово Париж в книге «Три мушкетера». Читающие дети - из книги, не читающие – из одноименного фильма.

Мне повезло меньше, раньше «Трех мушкетеров» мне в руки попало полное сочинение стихов Агнии Барто. А детский поэт Барто, как выяснилось, это не только «Зайку бросила хозяйка». Потрясшее мое воображение стихотворение «В саду Тюильри» имело абсолютно фееричный финал:

«…Одна из девчонок

С нахмуренным лбом

Подсела к подругам поближе:

— Но если все больше

Становится бомб,

Боюсь, что не станет Парижа!

Пусть лучше тогда

Никогда не придет

Двухтысячный год!»

Меня одинаково страшили и бомбы, и двухтысячный год, но зато начиналось стихотворение с красивых и непривычных слов:

«В прекрасном Париже,

В саду Тюильри,

Где дети шумят

До вечерней зари…».

Я повторяла слово «Тюильри» на разные лады, оно было ни на что не похоже, оно тревожило слух и будило фантазию, (и, как видим, разбудило). Но божественное звучание имеет вполне земное происхождение. Название сада произошло от французского «tuile» - «черепица». До 16 века на месте сада, который иногда называют «прихожей Лувра», была городская свалки и черепичный цех.

Елена Лукиянчук «В саду Тюильри»
Елена Лукиянчук «В саду Тюильри»

А сейчас Тюильри - мой самый любимый из парижских садов, а еще в нем находится "Оранжери", самый любимый из музеев. Но Оранжери требует отдельного рассказа, конечно!

Мои картины здесь:

Магазин картин Елены Лукиянчук