Слово «банзай» проникло в русский язык задолго до 1990-х и черепашек-ниндзя. И даже фильма «Семь самураев». Даже раньше начала русско-японской войны. Каким же образом? Япония же была закрытой страной. Для кого закрытой, а для кого — не очень. Николай Второй тому свидетель. Именно его японский вояж 1891 года еще в качестве наследника престола поспособствовал проникновению слова «банзай» в русский язык. Черепашки-ниндзя тогда еще не родились, даже с учетом долголетия черепах как отряда пресмыкающихся. Слово вошло тогда в русский язык в своем основном значении. «Бандзай!» (万歳) — это приветственный возглас на японском языке, вроде русского «Да здравствует!» или «Ура!». Сокращенно от «Живите десять тысяч лет!» (天皇陛下万歳, «Тэнно хэйка, бандзай!») — так приветствовали японских императоров. Слово перешло в японский из китайского — «ваньсуй». Оно тоже состоит из двух иероглифов: первый означает число 10 000 или «множество», а второй — слово «год» или «возраст». Помимо японского и китайского вари